Skip to content

Commit

Permalink
New translations common.pot (Italian)
Browse files Browse the repository at this point in the history
  • Loading branch information
openfoodfacts-bot committed Jan 18, 2025
1 parent 231a200 commit a0ff99f
Showing 1 changed file with 27 additions and 27 deletions.
54 changes: 27 additions & 27 deletions po/common/it.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -4632,12 +4632,12 @@ msgstr "Qualità nutrizionale nella media"
# lower: translate to "less good" in some languages (e.g. French: "Moins bonne qualité nutritionnelle")
msgctxt "attribute_nutriscore_d_description_short"
msgid "Lower nutritional quality"
msgstr ""
msgstr "Qualità nutrizionale ridotta"

# lower: translate to "less good" in some languages (e.g. French: "Moins bonne qualité nutritionnelle")
msgctxt "attribute_nutriscore_e_description_short"
msgid "Lower nutritional quality"
msgstr ""
msgstr "Qualità nutrizionale ridotta"

msgctxt "attribute_group_processing_name"
msgid "Food processing"
Expand Down Expand Up @@ -4828,61 +4828,61 @@ msgstr "Ambiente"

msgctxt "attribute_environmental_score_name"
msgid "Green-Score"
msgstr ""
msgstr "Green-Score"

msgctxt "attribute_environmental_score_setting_name"
msgid "Low environmental impact (Green-Score)"
msgstr ""
msgstr "Basso impatto ambientale (Green-Score)"

msgctxt "attribute_environmental_score_setting_note"
msgid "The Green-Score is an environmental score from A to E which makes it easy to compare the impact of food products on the environment."
msgstr ""
msgstr "Il Green-Score è un punteggio ambientale dalla A alla E che rende facile confrontare l'impatto dei prodotti alimentari sull'ambiente."

# Note: the Eco-Score is renamed to Green-Score, but we keep the ecoscore identifier as it is stored in clients
msgctxt "attribute_ecoscore_name"
msgid "Green-Score"
msgstr ""
msgstr "Green-Score"

msgctxt "attribute_ecoscore_setting_name"
msgid "Low environmental impact (Green-Score)"
msgstr ""
msgstr "Basso impatto ambientale (Green-Score)"

msgctxt "attribute_ecoscore_setting_note"
msgid "The Green-Score is an environmental score from A to E which makes it easy to compare the impact of food products on the environment."
msgstr ""
msgstr "Il Green-Score è un punteggio ambientale dalla A alla E che rende facile confrontare l'impatto dei prodotti alimentari sull'ambiente."

# keep %s, it will be replaced by the letter A+, A, B, C, D, E or F
msgctxt "attribute_environmental_score_grade_title"
msgid "Green-Score %s"
msgstr ""
msgstr "Green-Score %s"

msgctxt "attribute_environmental_score_a_plus_description_short"
msgid "Very low environmental impact"
msgstr ""
msgstr "Impatto ambientale molto basso"

msgctxt "attribute_environmental_score_a_description_short"
msgid "Very low environmental impact"
msgstr ""
msgstr "Impatto ambientale molto basso"

msgctxt "attribute_environmental_score_b_description_short"
msgid "Low environmental impact"
msgstr "Basso impatto ambientale"

msgctxt "attribute_environmental_score_c_description_short"
msgid "Moderate environmental impact"
msgstr ""
msgstr "Impatto ambientale moderato"

msgctxt "attribute_environmental_score_d_description_short"
msgid "High environmental impact"
msgstr ""
msgstr "Alto impatto ambientale"

msgctxt "attribute_environmental_score_e_description_short"
msgid "Very high environmental impact"
msgstr ""
msgstr "Impatto ambientale molto elevato"

msgctxt "attribute_environmental_score_f_description_short"
msgid "Very high environmental impact"
msgstr ""
msgstr "Impatto ambientale molto elevato"

# keep the %s, it will be replaced by an allergen
msgctxt "contains_s"
Expand Down Expand Up @@ -5036,17 +5036,17 @@ msgstr "Impatto ambientale"
# Numerical score for the Green-Score (do not translate Green-Score)
msgctxt "environmental_score_score"
msgid "Green-Score score"
msgstr ""
msgstr "Punteggio Green-Score"

# Letter grade from A to E for the Green-Score (do not translate Green-Score)
msgctxt "environmental_score_grade"
msgid "Green-Score grade"
msgstr ""
msgstr "Grado Green-Score"

# do not translate Green-Score
msgctxt "environmental_score_calculation_details"
msgid "Details of the calculation of the Green-Score"
msgstr ""
msgstr "Dettagli del calcolo del Green-Score"

# do not translate Green-Score
msgctxt "environmental_score_information"
Expand Down Expand Up @@ -5084,19 +5084,19 @@ msgstr "Dati nutrizionali mancanti"

msgctxt "ecoscore_p"
msgid "Green-Score"
msgstr ""
msgstr "Green-Score"

msgctxt "ecoscore_s"
msgid "Green-Score"
msgstr ""
msgstr "Green-Score"

msgctxt "environmental_score_p"
msgid "Green-Score"
msgstr ""
msgstr "Green-Score"

msgctxt "environmental_score_s"
msgid "Green-Score"
msgstr ""
msgstr "Green-Score"

msgctxt "misc_p"
msgid "Miscellaneous"
Expand Down Expand Up @@ -5267,7 +5267,7 @@ msgstr "La piattaforma fornisce anche analisi profonde del prodotto."
# It = the platform
msgctxt "product_edits_by_producers_indicators"
msgid "It computes indicators such as the Nutri-Score, NOVA, and the Green-Score, and automatically identifies suggestions to improve them (for instance all products that would get a better Nutri-Score grade with a slight composition change)."
msgstr ""
msgstr "Calcola indicatori come il Nutri-Score, NOVA e il Green-Score, e identifica automaticamente suggerimenti per migliorarli (per esempio tutti i prodotti che riceveranno un punteggio del Nutri-Score migliore con un lieve cambiamento di composizione)."

msgctxt "attribute_forest_footprint_name"
msgid "Forest footprint"
Expand Down Expand Up @@ -5348,7 +5348,7 @@ msgstr "Prodotti con il miglior Nutri-Score"

msgctxt "sort_by_environmental_score_score"
msgid "Products with the best Green-Score"
msgstr ""
msgstr "Prodotti con il miglior Green-Score"

msgctxt "sort_by_created_t"
msgid "Recently added products"
Expand Down Expand Up @@ -5402,16 +5402,16 @@ msgstr "L'utente è in fase di eliminazione. Potrebbe richiedere alcuni minuti."

msgctxt "attribute_environmental_score_not_applicable_title"
msgid "Green-Score not applicable"
msgstr ""
msgstr "Green-Score non applicabile"

msgctxt "attribute_environmental_score_not_applicable_description_short"
msgid "Not applicable for the category"
msgstr ""
msgstr "Non applicabile per la categoria"

# variable names between { } must not be translated
msgctxt "f_attribute_environmental_score_not_applicable_description"
msgid "Not yet applicable for the category: {category}"
msgstr ""
msgstr "Non ancora applicabile per la categoria: {category}"

msgctxt "environmental_score_not_applicable_coming_soon"
msgid "The Green-Score is not yet applicable for this category, but we are working on adding support for it."
Expand Down

0 comments on commit a0ff99f

Please sign in to comment.