Skip to content

Commit

Permalink
Merge branch 'green' into deploy-green
Browse files Browse the repository at this point in the history
  • Loading branch information
stephanegigandet committed Dec 18, 2024
2 parents f7e744d + da3e911 commit 80bea2b
Show file tree
Hide file tree
Showing 65 changed files with 510 additions and 510 deletions.
22 changes: 11 additions & 11 deletions po/common/ca.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -4825,7 +4825,7 @@ msgstr "Baix impacte ambiental (Green-Score)"

msgctxt "attribute_environmental_score_setting_note"
msgid "The Green-Score is an environmental score (environmental_score) from A to E which makes it easy to compare the impact of food products on the environment."
msgstr "L'Green-Score és una puntuació ambiental (environmental_score) de la A a la E que facilita la comparació de l'impacte dels productes alimentaris en el medi ambient."
msgstr "El Green-Score és una puntuació ambiental (environmental_score) de la A a la E que facilita la comparació de l'impacte dels productes alimentaris en el medi ambient."

# keep %s, it will be replaced by the letter A+, A, B, C, D, E or F
msgctxt "attribute_environmental_score_grade_title"
Expand Down Expand Up @@ -5362,7 +5362,7 @@ msgstr "S'està suprimint l'usuari. Això pot trigar uns quants minuts."

msgctxt "attribute_environmental_score_not_applicable_title"
msgid "Green-Score not yet applicable"
msgstr "L'Green-Score encara no s'aplica"
msgstr "El Green-Score encara no s'aplica"

msgctxt "attribute_environmental_score_not_applicable_description_short"
msgid "Not yet applicable for the category"
Expand All @@ -5375,7 +5375,7 @@ msgstr "Encara no s'aplica per a la categoria: {category}"

msgctxt "environmental_score_not_applicable_coming_soon"
msgid "The Green-Score is not yet applicable for this category, but we are working on adding support for it."
msgstr "L'Green-Score encara no és aplicable per a aquesta categoria, però estem treballant per fer-ho possible."
msgstr "El Green-Score encara no és aplicable per a aquesta categoria, però estem treballant per fer-ho possible."

msgctxt "attribute_environmental_score_unknown_title"
msgid "Green-Score not computed"
Expand All @@ -5387,7 +5387,7 @@ msgstr "Impacte ambiental desconegut"

msgctxt "environmental_score_unknown_call_to_help"
msgid "We could not compute the Green-Score of this product as it is missing some data, could you help complete it?"
msgstr "No hem pogut calcular l'Green-Score d'aquest producte perquè li falten algunes dades, podríeu ajudar-nos a completar-lo?"
msgstr "No hem pogut calcular el Green-Score d'aquest producte perquè li falten algunes dades, podríeu ajudar-nos a completar-lo?"

msgctxt "org_list_of_gs1_gln_description"
msgid "GS1 data is automatically associated with an OFF organization identifier that corresponds to the GS1 partyName field. To change the OFF organization identifier, you can directly assign 1 or more GS1 GLN identifiers."
Expand Down Expand Up @@ -5517,7 +5517,7 @@ msgstr "La petjada forestal es calcula tenint en compte els ingredients la produ

msgctxt "environmental_score_agribalyse_match_warning"
msgid "The Green-Score can only be calculated if the product has a sufficiently precise category."
msgstr "L'Green-Score només es pot calcular si el producte té una categoria prou precisa."
msgstr "El Green-Score només es pot calcular si el producte té una categoria prou precisa."

msgctxt "environmental_score_add_more_precise_category"
msgid "You can modify the product page to add a more precise category."
Expand Down Expand Up @@ -5663,7 +5663,7 @@ msgstr "No s'ha donat la informació sobre els ingredients d'aquest producte."

msgctxt "environmental_score_edit_for_more_precise_environmental_score"
msgid "For a more precise calculation of the Green-Score, you can edit the product page and add them."
msgstr "Per a un càlcul més precís de l'Green-Score, podeu editar la pàgina del producte i afegir-los."
msgstr "Per a un càlcul més precís de el Green-Score, podeu editar la pàgina del producte i afegir-los."

msgctxt "environmental_score_packaging_ratio"
msgid "ratio"
Expand All @@ -5687,7 +5687,7 @@ msgstr "La informació sobre l'embalatge d'aquest producte no és prou precisa (

msgctxt "environmental_score_edit_for_more_precise_environmental_score"
msgid "For a more precise calculation of the Green-Score, you can modify the product page and add them."
msgstr "Per a un càlcul més precís de l'Green-Score, podeu modificar la pàgina del producte i afegir-los."
msgstr "Per a un càlcul més precís de el Green-Score, podeu modificar la pàgina del producte i afegir-los."

msgctxt "environmental_score_final_score"
msgid "Final score"
Expand Down Expand Up @@ -5719,7 +5719,7 @@ msgstr "La fórmula Green-Score està subjecta a canvis, ja que es millora regul
# do not translate Green-Score
msgctxt "environmental_score_warning_international"
msgid "The Green-Score was initially developped for France and it is being extended to other European countries. The Green-Score formula is subject to change as it is regularly improved to make it more precise and better suited to each country."
msgstr "L'Green-Score es va desenvolupar inicialment a França i s'està ampliant per a altres països europeus. La fórmula Green-Score està subjecta a canvis, ja que es millora periòdicament per fer-la més precisa i més adequada per a cada país."
msgstr "El Green-Score es va desenvolupar inicialment a França i s'està ampliant per a altres països europeus. La fórmula Green-Score està subjecta a canvis, ja que es millora periòdicament per fer-la més precisa i més adequada per a cada país."

msgctxt "environmental_score_warning_transportation_world"
msgid "Select a country in order to include the full impact of transportation."
Expand All @@ -5731,7 +5731,7 @@ msgstr "Actualment es desconeix l'impacte total del transport al vostre país."

msgctxt "app_banner_text"
msgid "Scan barcodes to get the Nutri-Score, the Green-Score and more!"
msgstr "Escaneja codis de barres per obtenir el Nutri-Score, l'Green-Score i molt més!"
msgstr "Escaneja codis de barres per obtenir el Nutri-Score, el Green-Score i molt més!"

msgctxt "org_gs1_product_name_is_abbreviated"
msgid "GS1 product names for this manufacturer are abbreviated."
Expand Down Expand Up @@ -6240,7 +6240,7 @@ msgstr "Apreneu més sobre la Nutri-Score"

msgctxt "environmental_score_learn_more"
msgid "Learn more about the Green-Score"
msgstr "Apreneu més sobre l'Green-Score"
msgstr "Apreneu més sobre el Green-Score"

# The translation needs to be short as it is displayed at the top of small product cards
msgctxt "products_match_very_good_match"
Expand Down Expand Up @@ -6290,7 +6290,7 @@ msgstr "Podries afegir la informació necessària per calcular el Nutri-Score?"

msgctxt "actions_to_compute_environmental_score"
msgid "Could you add a precise product category so that we can compute the Green-Score?"
msgstr "Podries afegir una categoria del producte més precisa perquè puguem calcular l'Green-Score?"
msgstr "Podries afegir una categoria del producte més precisa perquè puguem calcular el Green-Score?"

msgctxt "action_add_ingredients_text"
msgid "Add the ingredients"
Expand Down
32 changes: 16 additions & 16 deletions po/common/fr.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -4836,7 +4836,7 @@ msgstr "Faible impact environnemental (Green-Score)"

msgctxt "attribute_environmental_score_setting_note"
msgid "The Green-Score is an environmental score (environmental_score) from A to E which makes it easy to compare the impact of food products on the environment."
msgstr "L'Green-Score est un score environnemental (écoscore) de A à E qui permet de comparer facilement l'impact des produits alimentaires sur l'environnement."
msgstr "Le Green-Score est un score environnemental (écoscore) de A à E qui permet de comparer facilement l'impact des produits alimentaires sur l'environnement."

# Note: the Eco-Score is renamed to Green-Score, but we keep the ecoscore identifier as it is stored in clients
msgctxt "attribute_ecoscore_name"
Expand All @@ -4849,7 +4849,7 @@ msgstr "Faible impact environnemental (Green-Score)"

msgctxt "attribute_ecoscore_setting_note"
msgid "The Green-Score is an environmental score from A to E which makes it easy to compare the impact of food products on the environment."
msgstr "L'Green-Score est un score environnemental (écoscore) de A à E qui permet de comparer facilement l'impact des produits alimentaires sur l'environnement."
msgstr "Le Green-Score est un score environnemental (écoscore) de A à E qui permet de comparer facilement l'impact des produits alimentaires sur l'environnement."

# keep %s, it will be replaced by the letter A+, A, B, C, D, E or F
msgctxt "attribute_environmental_score_grade_title"
Expand Down Expand Up @@ -5046,12 +5046,12 @@ msgstr "Note Green-Score"
# do not translate Green-Score
msgctxt "environmental_score_calculation_details"
msgid "Details of the calculation of the Green-Score"
msgstr "Détails du calcul de l'Green-Score"
msgstr "Détails du calcul de le Green-Score"

# do not translate Green-Score
msgctxt "environmental_score_information"
msgid "Information about the Green-Score"
msgstr "Information sur l'Green-Score"
msgstr "Information sur le Green-Score"

msgctxt "preferences_currently_selected_preferences"
msgid "Currently selected preferences"
Expand Down Expand Up @@ -5267,7 +5267,7 @@ msgstr "La plate-forme fournit également une analyse approfondie des produits."
# It = the platform
msgctxt "product_edits_by_producers_indicators"
msgid "It computes indicators such as the Nutri-Score, NOVA, and the Green-Score, and automatically identifies suggestions to improve them (for instance all products that would get a better Nutri-Score grade with a slight composition change)."
msgstr "Elle calcule des indicateurs tels que le Nutri-Score, NOVA et l'Green-Score, et identifie automatiquement les suggestions pour les améliorer (par exemple tous les produits qui obtiendraient une meilleure note Nutri-Score avec un léger changement de composition)."
msgstr "Elle calcule des indicateurs tels que le Nutri-Score, NOVA et le Green-Score, et identifie automatiquement les suggestions pour les améliorer (par exemple tous les produits qui obtiendraient une meilleure note Nutri-Score avec un léger changement de composition)."

msgctxt "attribute_forest_footprint_name"
msgid "Forest footprint"
Expand Down Expand Up @@ -5415,7 +5415,7 @@ msgstr "Pas encore applicable pour la catégorie : {category}"

msgctxt "environmental_score_not_applicable_coming_soon"
msgid "The Green-Score is not yet applicable for this category, but we are working on adding support for it."
msgstr "L'Green-Score n'est pas encore applicable pour cette catégorie, mais nous travaillons à ajouter un support pour cela."
msgstr "Le Green-Score n'est pas encore applicable pour cette catégorie, mais nous travaillons à ajouter un support pour cela."

msgctxt "attribute_environmental_score_unknown_title"
msgid "Green-Score not computed"
Expand All @@ -5427,7 +5427,7 @@ msgstr "Impact environnemental inconnu"

msgctxt "environmental_score_unknown_call_to_help"
msgid "We could not compute the Green-Score of this product as it is missing some data, could you help complete it?"
msgstr "Nous n'avons pas pu calculer l'Green-Score de ce produit car il manque certaines données, pourriez-vous nous aider à le compléter ?"
msgstr "Nous n'avons pas pu calculer le Green-Score de ce produit car il manque certaines données, pourriez-vous nous aider à le compléter ?"

msgctxt "org_list_of_gs1_gln_description"
msgid "GS1 data is automatically associated with an OFF organization identifier that corresponds to the GS1 partyName field. To change the OFF organization identifier, you can directly assign 1 or more GS1 GLN identifiers."
Expand Down Expand Up @@ -5557,7 +5557,7 @@ msgstr "L'empreinte forêt est calculée en prenant en compte les ingrédients d

msgctxt "environmental_score_agribalyse_match_warning"
msgid "The Green-Score can only be calculated if the product has a sufficiently precise category."
msgstr "L'Green-Score ne peut être calculé que si le produit possède une catégorie suffisamment précise."
msgstr "Le Green-Score ne peut être calculé que si le produit possède une catégorie suffisamment précise."

msgctxt "environmental_score_add_more_precise_category"
msgid "You can modify the product page to add a more precise category."
Expand All @@ -5569,7 +5569,7 @@ msgstr "Si vous êtes le fabricant de ce produit, vous pouvez nous transmettre l

msgctxt "environmental_score_warning_missing_information"
msgid "Warning: some information necessary to calculate the Green-Score with precision is not provided (see the details of the calculation below)."
msgstr "Avertissement : certaines informations nécessaires pour calculer l'Green-Score avec précision ne sont pas indiquées (voir le détail du calcul ci-dessous)."
msgstr "Avertissement : certaines informations nécessaires pour calculer le Green-Score avec précision ne sont pas indiquées (voir le détail du calcul ci-dessous)."

msgctxt "environmental_score_add_missing_information"
msgid "You can edit the product to add the missing information."
Expand Down Expand Up @@ -5703,7 +5703,7 @@ msgstr "Les informations sur les ingrédients de ce produit ne sont pas indiqué

msgctxt "environmental_score_edit_for_more_precise_environmental_score"
msgid "For a more precise calculation of the Green-Score, you can edit the product page and add them."
msgstr "Pour un calcul plus précis de l'Green-Score, vous pouvez modifier la fiche produit et les ajouter."
msgstr "Pour un calcul plus précis de le Green-Score, vous pouvez modifier la fiche produit et les ajouter."

msgctxt "environmental_score_packaging_ratio"
msgid "ratio"
Expand All @@ -5727,7 +5727,7 @@ msgstr "Les informations sur l'emballage de ce produit ne sont pas suffisamment

msgctxt "environmental_score_edit_for_more_precise_environmental_score"
msgid "For a more precise calculation of the Green-Score, you can modify the product page and add them."
msgstr "Pour un calcul plus précis de l'Green-Score, vous pouvez modifier la fiche produit et les ajouter."
msgstr "Pour un calcul plus précis de le Green-Score, vous pouvez modifier la fiche produit et les ajouter."

msgctxt "environmental_score_final_score"
msgid "Final score"
Expand All @@ -5754,12 +5754,12 @@ msgstr "L'<a href=\"/environmental_score\">Green-Score</a> est un score expérim
# do not translate Green-Score
msgctxt "environmental_score_warning_fr"
msgid "The Green-Score formula is subject to change as it is regularly improved to make it more precise."
msgstr "La formule de l'Green-Score est susceptible d'évoluer car elle est régulièrement améliorée pour la rendre plus précise."
msgstr "La formule de le Green-Score est susceptible d'évoluer car elle est régulièrement améliorée pour la rendre plus précise."

# do not translate Green-Score
msgctxt "environmental_score_warning_international"
msgid "The Green-Score was initially developped for France and it is being extended to other European countries. The Green-Score formula is subject to change as it is regularly improved to make it more precise and better suited to each country."
msgstr "L'Green-Score a été initialement conçu pour la France et est en cours d'extension à d'autres pays européens. La formule de l'Green-Score est susceptible d'évoluer car elle est régulièrement améliorée pour la rendre plus précise et mieux adaptée à chaque pays."
msgstr "Le Green-Score a été initialement conçu pour la France et est en cours d'extension à d'autres pays européens. La formule de le Green-Score est susceptible d'évoluer car elle est régulièrement améliorée pour la rendre plus précise et mieux adaptée à chaque pays."

msgctxt "environmental_score_warning_transportation_world"
msgid "Select a country in order to include the full impact of transportation."
Expand All @@ -5771,7 +5771,7 @@ msgstr "L'impact total du transport sur votre pays est actuellement inconnu."

msgctxt "app_banner_text"
msgid "Scan barcodes to get the Nutri-Score, the Green-Score and more!"
msgstr "Scannez les codes-barres pour obtenir le Nutri-Score, l'Green-Score et plus !"
msgstr "Scannez les codes-barres pour obtenir le Nutri-Score, le Green-Score et plus !"

msgctxt "org_gs1_product_name_is_abbreviated"
msgid "GS1 product names for this manufacturer are abbreviated."
Expand Down Expand Up @@ -6280,7 +6280,7 @@ msgstr "En savoir plus sur le Nutri-Score"

msgctxt "environmental_score_learn_more"
msgid "Learn more about the Green-Score"
msgstr "En savoir plus sur l'Green-Score"
msgstr "En savoir plus sur le Green-Score"

# The translation needs to be short as it is displayed at the top of small product cards
msgctxt "products_match_very_good_match"
Expand Down Expand Up @@ -6330,7 +6330,7 @@ msgstr "Pourriez-vous ajouter les informations nécessaires pour calculer le Nut

msgctxt "actions_to_compute_environmental_score"
msgid "Could you add a precise product category so that we can compute the Green-Score?"
msgstr "Pourriez-vous ajouter une catégorie de produit précise afin que nous puissions calculer l'Green-Score ?"
msgstr "Pourriez-vous ajouter une catégorie de produit précise afin que nous puissions calculer le Green-Score ?"

msgctxt "action_add_ingredients_text"
msgid "Add the ingredients"
Expand Down
Loading

0 comments on commit 80bea2b

Please sign in to comment.