Skip to content

Commit

Permalink
Polish translation fixes
Browse files Browse the repository at this point in the history
Small fixes for Polish translation.
  • Loading branch information
kocio-pl authored and diegogangl committed Mar 5, 2022
1 parent 409627b commit 4dd1648
Showing 1 changed file with 20 additions and 22 deletions.
42 changes: 20 additions & 22 deletions po/pl.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gtg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-25 14:21-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2022-02-25 18:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-05 19:38+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Koć <[email protected]>\n"
"Language-Team: Polish\n"
"Language: pl\n"
Expand Down Expand Up @@ -893,15 +893,15 @@ msgstr "<b>Które zadania chcesz wyeksportować?</b>"

#: GTG/plugins/export/export.ui:54
msgid "Active tasks shown in the browser"
msgstr "Aktywne zadania widoczne na liście"
msgstr "aktywne zadania widoczne na liście"

#: GTG/plugins/export/export.ui:70
msgid "Completed tasks shown in the browser"
msgstr "Zakończone zadania widoczne na liście"
msgstr "zakończone zadania widoczne na liście"

#: GTG/plugins/export/export.ui:85
msgid "Tasks finished last week"
msgstr "Zadania zakończone w zeszłym tygodniu"
msgstr "zadania zakończone w ostatnim tygodniu"

#: GTG/plugins/export/export.ui:124
msgid "<b>Select a format for your tasks</b>"
Expand Down Expand Up @@ -974,15 +974,15 @@ msgstr "Wygląd"

#: GTG/plugins/gamify/prefs.ui:551
msgid "Button + discrete bar"
msgstr "przycisk i mały pasek"
msgstr "przycisk i dyskretny pasek"

#: GTG/plugins/gamify/prefs.ui:552
msgid "Button only"
msgstr "tylko przycisk"

#: GTG/plugins/gamify/prefs.ui:553
msgid "Discrete bar only"
msgstr "tylko mały pasek"
msgstr "tylko dyskretny pasek"

#: GTG/plugins/hamster/prefs.ui:8
msgid "Hamster Preferences"
Expand Down Expand Up @@ -1506,7 +1506,7 @@ msgstr ""
"zadań podrzędnych. Jeśli jednak utworzysz nowe zadanie podrzędne, to "
"odziedziczy ono znaczniki zadania nadrzędnego.\n"
"\n"
"Jesli potrzebujesz bardziej złożonej organizacji znaczników, to możesz "
"Jeśli potrzebujesz bardziej złożonej organizacji znaczników, to możesz "
"utworzyć ich hierarchię przeciągając jeden znacznik na drugi. Jest to "
"przydatne jeśli chcesz zgrupować zestaw znaczników i wygodnie przeglądać "
"powiązane z nimi zadania. Na przykład jeśli masz dwa znaczniki, @finanse i "
Expand Down Expand Up @@ -2314,15 +2314,15 @@ msgstr "GTG nie może wygenerować dokumentu: %s"

#: GTG/plugins/export/export.py:151
msgid "Export the tasks currently listed"
msgstr "Eksportuj teraz wyświetlane zadania"
msgstr "Eksportuj zadania"

#: GTG/plugins/export/export.py:273
msgid "Choose where to save your list"
msgstr "Wybierz gdzie zapisać listę"

#: GTG/plugins/export/export_templates/description_pocketmod.py:19
msgid "Foldable booklet (PDF)"
msgstr "Składana broszura (PDF)"
msgstr "składana broszura (PDF)"

#: GTG/plugins/export/export_templates/description_pocketmod.py:20
msgid ""
Expand All @@ -2332,14 +2332,13 @@ msgid ""
"booklet. Packages <b>pdflatex</b>, <b>pdftk</b> and <b>pdfjam</b>\n"
"are required."
msgstr ""
"Szablon do stworzenia\n"
"<a href=\"http://www.pocketmod.com\">PocketMod</a>, będący małą składaną\n"
"broszurką. Pakiety <b>pdflatex</b>, <b>pdftk</b> oraz <b>pdfjam</b>\n"
"są wymagane."
"Szablon do tworzenia <a href=\"http://www.pocketmod.com\">PocketMod</a>, \n"
"będącego małą składaną broszurką. Potrzebne są pakiety <b>pdflatex</b>,\n"
"<b>pdftk</b> oraz <b>pdfjam</b>."

#: GTG/plugins/export/export_templates/description_sexy.py:19
msgid "A professional-looking HTML page"
msgstr "Profesjonalna strona HTML"
msgstr "profesjonalna strona HTML"

#: GTG/plugins/export/export_templates/description_sexy.py:20
msgid ""
Expand All @@ -2351,7 +2350,7 @@ msgstr ""

#: GTG/plugins/export/export_templates/description_simple.py:19
msgid "A simple Web page that can be easily printed."
msgstr "Prosta strona internetowa (do wydruku)"
msgstr "prosta strona internetowa (do wydruku)"

#: GTG/plugins/export/export_templates/description_simple.py:20
msgid ""
Expand All @@ -2362,7 +2361,7 @@ msgstr ""

#: GTG/plugins/export/export_templates/description_statusrpt.py:19
msgid "Status report"
msgstr "Raport"
msgstr "raport"

#: GTG/plugins/export/export_templates/description_statusrpt.py:20
msgid "A template to create a compact text file listing only task titles."
Expand All @@ -2372,7 +2371,7 @@ msgstr ""

#: GTG/plugins/export/export_templates/description_textual.py:21
msgid "Text-only"
msgstr "Tylko tekst"
msgstr "tylko tekst"

#: GTG/plugins/export/export_templates/description_textual.py:22
msgid "A template to create a simple text file with some tasks."
Expand Down Expand Up @@ -2546,7 +2545,7 @@ msgid ""
"You haven't achieved any tasks today."
msgstr ""
"<i>Wracaj do pracy</i>\n"
"Żadne cele na dziś nie zostały jeszcze wykonane."
"Żadne zadania na dziś nie zostały jeszcze wykonane."

#: GTG/plugins/gamify/gamify.py:359
#, python-brace-format
Expand All @@ -2555,18 +2554,17 @@ msgstr "{emoji} <b>{streak} dzień</b> aktywności"

#: GTG/plugins/hamster/hamster.py:40
msgid "Start a new activity in Hamster Time Tracker based on the selected task"
msgstr "Rozpocznij nową aktywność dla zaznaczonych zadań w aplikacji Hamster"
msgstr "Zacznij nową aktywność w aplikacji Hamster"

#: GTG/plugins/hamster/hamster.py:42
msgid ""
"Stop tracking the current activity in Hamster Time Tracker corresponding to "
"the selected task"
msgstr ""
"Zatrzymaj aktywność odpowiadającą zaznaczonemu zadaniu w aplikacji Hamster"
msgstr "Zatrzymaj bieżącą aktywność w aplikacji Hamster"

#: GTG/plugins/hamster/hamster.py:45
msgid "Start task in Hamster"
msgstr "Zacznij zadanie w Hamster"
msgstr "Zacznij zadanie w aplikacji Hamster"

#: GTG/plugins/hamster/hamster.py:46
msgid "Stop Hamster Activity"
Expand Down

0 comments on commit 4dd1648

Please sign in to comment.