Skip to content

Commit

Permalink
Translated using Weblate (Chinese (Simplified Han script))
Browse files Browse the repository at this point in the history
Currently translated at 100.0% (9724 of 9724 strings)

Translation: Weblate/Documentation
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/weblate/documentation/zh_Hans/
  • Loading branch information
ziweidao authored and github-actions[bot] committed Nov 3, 2024
1 parent 3cbed65 commit c610cd0
Showing 1 changed file with 48 additions and 48 deletions.
96 changes: 48 additions & 48 deletions docs/locales/zh_Hans/LC_MESSAGES/docs.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -22,8 +22,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Weblate 5.8.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/WeblateOrg/weblate/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-01 18:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-02 11:02+0000\n"
"Last-Translator: Sketch6580 <[email protected]>\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-03 00:03+0000\n"
"Last-Translator: 大学没毕业 <[email protected]>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified Han script) <https://hosted.weblate.org/"
"projects/weblate/documentation/zh_Hans/>\n"
"Language: zh_Hans\n"
Expand Down Expand Up @@ -192,9 +192,9 @@ msgid ""
"allows them to assign other users in `Public`, `Protected` and `Private` "
"(but not `Custom`) projects via adding them to teams."
msgstr ""
"授予用户 :guilabel:`管理项目访问` (见 :ref:`privileges`) 权限允许被授权用户将"
"其他用户分派到 `公开`, `受保护` 和 `私有` (但不是 `自定义`)项目中,方法是添加"
"其他用户到不同团队。"
"授予用户 :guilabel:`管理项目访问` (见 :ref:`privileges`) "
"权限允许被授权用户将其他用户分派到 `公开``受保护` 和 `私有` (但不是 "
"`自定义`)项目中,方法是添加其他用户到不同团队。"

#: ../../admin/access.rst:96
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -1602,7 +1602,7 @@ msgid ""
"wladmin:`setupgroups`) and you are free to modify them. The migration will, "
"however, re-create them if you delete or rename them."
msgstr ""
"下面的团队在安装时建立(或在执行 :wladmin:`setupgroups` 后), 您可以自由修改"
"下面的团队在安装时建立(或在执行 :wladmin:`setupgroups` 后)您可以自由修改"
"它们。但是,如果它们被删除或重命名,迁移后将重新创建这些名称。"

#: ../../admin/access.rst:650
Expand Down Expand Up @@ -6114,9 +6114,9 @@ msgid ""
"on the translation text area. Enables :ref:`check-md-link`, :ref:`check-md-"
"reflink`, and :ref:`check-md-syntax` quality checks."
msgstr ""
"将文本看作 Markdown 文档,并在翻译文本区域提供 Markdown 语法高亮。启用 :ref:"
"`check-md-link`, :ref:`check-md-reflink`, 和 :ref:`check-md-syntax` 质量检"
"。"
"将文本看作 Markdown 文档,并在翻译文本区域提供 Markdown 语法高亮。启用 :ref"
":`check-md-link`:ref:`check-md-reflink` 和 :ref:`check-md-syntax` "
"质量检查。"

#: ../../admin/checks.rst:165
msgid "``case-insensitive``"
Expand Down Expand Up @@ -10098,10 +10098,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"如果不想要 Weblate 的直接推送,系统也支持 :ref:`vcs-github`、:ref:`vcs-"
"gitlab`、:ref:`vcs-gitea`、:ref:`vcs-pagure`、:ref:`vcs-azure-devops` "
"的拉取请求或 :ref:`vcs-gerrit` 审核。你可以通过在 :ref:`component` 中选择 "
":guilabel:`GitHub` "
"、:guilabel:`GitLab`、:guilabel:`Gitea`、:guilabel:`Gerrit`、:guilabel:`"
"Azure DevOps` 或 :guilabel:`Pagure` 作为 :ref:`component-vcs` 来激活这些。"
"的拉取请求或 :ref:`vcs-gerrit` 审核。你可以通过在 :ref:`component` 中选择 :gu"
"ilabel:`GitHub`、:guilabel:`GitLab`、:guilabel:`Gitea`、:guilabel:`Gerrit`、:"
"guilabel:`Azure DevOps` 或 :guilabel:`Pagure` 作为 :ref:`component-vcs` "
"来激活这些。"

#: ../../admin/continuous.rst:340
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -10824,7 +10824,7 @@ msgstr "Web 服务器"

#: ../../admin/install.rst:127
msgid "Handling incoming HTTP requests, :ref:`static-files`."
msgstr "处理传入的 HTTP 请求,:ref:`static-files`."
msgstr "处理传入的 HTTP 请求,:ref:`static-files`"

#: ../../admin/install.rst:128
msgid "Celery workers"
Expand Down Expand Up @@ -11205,7 +11205,7 @@ msgstr ""

#: ../../admin/install.rst:294
msgid "``git-review`` (optional for Gerrit support)"
msgstr "``git-review`` (可选的 Gerrit 支持)"
msgstr "``git-review``\\ (可选的 Gerrit 支持)"

#: ../../admin/install.rst:295
msgid "https://pypi.org/project/git-review/"
Expand Down Expand Up @@ -15422,9 +15422,10 @@ msgid ""
"to replace ``image: weblate/weblate`` with ``build: .``."
msgstr ""
"因此,比起原封不动直接套用来自 `官方仓库 <https://github.com/WeblateOrg/"
"docker-compose>`__ 的 ``docker-compose.yml``,并通过 ``docker-compose."
"override.yml`` 进行扩展,你或许想要复制一份 ``docker-compose.yml`` 文件对其进"
"行编辑,然后借助 ``build: .`` 用编辑后的文件替换 ``image: weblate/weblate``."
"docker-compose>`__ 的 ``docker-compose.yml``,并通过 ``docker-compose."
"override.yml`` 进行扩展,你或许想要复制一份 ``docker-compose.yml`` "
"文件对其进行编辑,然后借助 ``build: .`` 用编辑后的文件替换 ``image: weblate/"
"weblate``."

#: ../../admin/install/docker.rst:2031
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -16008,9 +16009,9 @@ msgid ""
"performance/`` URL (see :ref:`manage-performance`) or using :command:"
"`weblate check --deploy`, see :ref:`production`."
msgstr ""
"要检查你安装的潜在问题,有两个途径。一是 ``/manage/performance/`` URL (参见 :"
"ref:`管理性能`),二是使用命令:`weblate check --deploy`,参见 :ref:"
"`production`。"
"要检查你安装的潜在问题,有两个途径。一是 ``/manage/performance/`` URL (参见 "
":ref:`manage-performance`),二是使用命令 :`weblate check --deploy`参见 "
":ref:`production`。"

#: ../../admin/install/steps/install-after.rst:14
msgid "Adding translation"
Expand Down Expand Up @@ -17462,7 +17463,7 @@ msgstr "要访问 Sandbox API,您需要设置 ``url`` 和 ``key``."
msgid ""
"To access the productive API, you need to set ``url``, ``username`` and "
"``password``."
msgstr "要访问生产性API,你需要设置 ``url``, ``username`` 和 ``password``."
msgstr "要访问生产性 API,你需要设置 ``url````username`` 和 ``password``."

#: ../../admin/machine.rst:578
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -22038,9 +22039,9 @@ msgstr ""
"`Weblate 3.0 文档中关于从 2.20 升级到 3.0 的内容 <https://docs.weblate.org/"
"en/weblate-3.0.1/admin/upgrade.html#upgrade-3>`_, `Weblate 4.0 文档中关于从 "
"3.11 升级到 4.0 的内容 <https://docs.weblate.org/en/weblate-4.0.4/admin/"
"upgrade.html#upgrade-from-3-11-to-4-0>`_, `Weblate 5.0 "
"文档中关于从4.x系列升级到5.0.2的内容 <https://docs.weblate.org/en/weblate-5.0"
".2/changes.html>`_"
"upgrade.html#upgrade-from-3-11-to-4-0>`_, `Weblate 5.0 文档中关于从 4.x "
"系列升级到 5.0.2 的内容 <https://docs.weblate.org/en/weblate-5.0.2/changes."
"html>`_"

#: ../../admin/upgrade.rst:141
msgid "Migrating from other databases to PostgreSQL"
Expand Down Expand Up @@ -24042,7 +24043,7 @@ msgid ""
"How to deal with conflicts (``ignore``, ``replace-translated`` or ``replace-"
"approved``), see :ref:`upload-conflicts`"
msgstr ""
"如何处理冲突 (``ignore``, ``replace-translated`` 或 ``replace-approved``),"
"如何处理冲突 (``ignore````replace-translated`` 或 ``replace-approved``),"
"见 :ref:`upload-conflicts`"

#: ../../api.rst:2050 ../../api.rst:2298 ../../api.rst:2334
Expand Down Expand Up @@ -25826,8 +25827,8 @@ msgid ""
"accordingly."
msgstr ""
":file:`settings_example.py` 中有几项更改,最显著的是 :ref:`2fa` 的新设置以及 "
"``INSTALLED_APPS``, ``SOCIAL_AUTH_PIPELINE`` 和 ``MIDDLEWARE`` 中的更改;请相"
"应调整你的设置。"
"``INSTALLED_APPS````SOCIAL_AUTH_PIPELINE`` 和 ``MIDDLEWARE`` "
"中的更改;请相应调整你的设置。"

#: ../../changes.rst:196
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -26006,7 +26007,7 @@ msgstr ":http:get:`/api/units/(int:id)/` 现包含 `last_updated` 时间戳。"

#: ../../changes.rst:261
msgid ":http:get:`/api/changes/(int:id)/` now includes `old` and `details`."
msgstr ":http:get:`/api/changes/(int:id)/` 先包含 `旧的` 和 `详情`."
msgstr ":http:get:`/api/changes/(int:id)/` 先包含 `旧的` 和 `详情`"

#: ../../changes.rst:262
msgid "Reduced memory usage and increased performance of some views."
Expand Down Expand Up @@ -26168,7 +26169,7 @@ msgstr ":ref:`Searching` 支持 ``source_changed:DATETIME``."

#: ../../changes.rst:364
msgid "Added several new :ref:`component-language_code_style`."
msgstr "新增几个新的 :ref:`component-language_code_style`."
msgstr "新增几个新的 :ref:`component-language_code_style`"

#: ../../changes.rst:368
msgid "Display more details on source string change in history."
Expand Down Expand Up @@ -26515,11 +26516,11 @@ msgstr ":ref:`check-perl-brace-format` 质量检查。"

#: ../../changes.rst:512
msgid ":doc:`/formats/moko`."
msgstr ":doc:`/formats/moko`."
msgstr ":doc:`/formats/moko`"

#: ../../changes.rst:513
msgid ":doc:`/formats/formatjs`."
msgstr ":doc:`/formats/formatjs`."
msgstr ":doc:`/formats/formatjs`"

#: ../../changes.rst:514
msgid "Search input is now syntax highlighted, see :doc:`/user/search`."
Expand Down Expand Up @@ -26565,8 +26566,7 @@ msgstr "新增对 CJK 语言 :ref:`num-words` 的支持。"
#: ../../changes.rst:527
msgid ""
":ref:`addon-weblate.discovery.discovery` now preserves :ref:`componentlists`."
msgstr ""
":ref:`addon-weblate.discovery.discovery` 现在保留 :ref:`componentlists`."
msgstr ":ref:`addon-weblate.discovery.discovery` 现在保留 :ref:`componentlists`。"

#: ../../changes.rst:528
msgid "Nicer formatting of :ref:`glossary` tooltips."
Expand Down Expand Up @@ -26668,11 +26668,11 @@ msgstr "新增标签 API,见 :http:get:`/api/projects/(string:project)/labels/

#: ../../changes.rst:576
msgid ":ref:`glossary-mt`."
msgstr ":ref:`glossary-mt`."
msgstr ":ref:`glossary-mt`"

#: ../../changes.rst:577
msgid "New automatic fixer for :ref:`autofix-punctuation-spacing`."
msgstr "新增自动修复 :ref:`autofix-punctuation-spacing`."
msgstr "新增自动修复 :ref:`autofix-punctuation-spacing`"

#: ../../changes.rst:578
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -32861,7 +32861,7 @@ msgstr "新增了对 borgbackup 1.2 的支持。"

#: ../../changes/v4.rst:490
msgid "Fixed applying of :guilabel:`Automatically translated` label."
msgstr "修复了 :guilabel:`自动翻译` 标签的应用."
msgstr "修复了 :guilabel:`自动翻译` 标签的应用"

#: ../../changes/v4.rst:492
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -35592,8 +35592,8 @@ msgid ""
"defined categories. Weblate team members occasionally visit Discussions and "
"can also be mentioned by their GitHub usernames."
msgstr ""
"`GitHub Discussions <https://github.com/WeblateOrg/weblate/discussions>`_ "
"一个社区。在此发帖时可以选择 Ideas、Polls,、Q&A 和 Show and Tell 分类。"
"`GitHub Discussions <https://github.com/WeblateOrg/weblate/discussions>`_ "
"是一个社区。在此发帖时可以选择 Ideas、Polls、Q&A 和 Show and Tell 分类。"
"General 分类则适合所有不在这些定义的分类中的帖子。Weblate 团队成员偶尔会访问 "
"Discussions,用户也可 @ 成员的用户名。"

Expand Down Expand Up @@ -36019,8 +36019,8 @@ msgid ""
"``weblate/templates`` use the include tags to link to the built static "
"JavaScript file:"
msgstr ""
"如果库被导入其特定文件 ``src/<lib-name>.js``, ``weblate/templates`` ,请使用"
"包含标签来链接到构建的静态 JavaScript 文件:"
"如果库被导入其特定文件 ``src/<lib-name>.js````weblate/templates``"
"请使用包含标签来链接到构建的静态 JavaScript 文件:"

#: ../../contributing/frontend.rst:88
msgid "Coding style"
Expand Down Expand Up @@ -36456,7 +36456,7 @@ msgstr "``addons``"

#: ../../contributing/internals.rst:38
msgid "Add-ons to tweak Weblate behavior, see :ref:`addons`."
msgstr "微调 Weblate 行为的附加组件,请参见 :ref:`addons` 。"
msgstr "微调 Weblate 行为的附加组件,请参见 :ref:`addons`。"

#: ../../contributing/internals.rst:40
msgid "``api``"
Expand Down Expand Up @@ -43705,8 +43705,8 @@ msgid ""
"wikipedia.org/wiki/XLIFF>`_, :doc:`tt:formats/xliff`"
msgstr ""
"`XML Localization Interchange File Format (XLIFF)`_ 规范,`XLIFF 1.2 Gettext "
"PO 呈现指南`_, `XLIFF 的维基百科条目 <https://en.wikipedia.org/wiki/"
"XLIFF>`_, :doc:`tt:formats/xliff`"
"PO 呈现指南`_`XLIFF 的维基百科条目 <https://en.wikipedia.org/wiki/"
"XLIFF>`_:doc:`tt:formats/xliff`"

#: ../../formats/xliff.rst:40 ../../workflows.rst:59
msgid "Translation states"
Expand Down Expand Up @@ -48816,9 +48816,9 @@ msgid ""
"expressions, you can skip quotes. For example, to search for all source "
"strings matching ``hello``, you can use: ``source:=hello``."
msgstr ""
"您可以使用 ``=`` 运算符对不同的字符串字段进行完全匹配查询。例如,要搜索与 "
"全匹配的所有源字符串 ``hello world``, 请使用: ``source:=\"hello world\"`` "
"要搜索单个单词表达式,您可以跳过引号。例如,要搜索所有匹配的源字符串 "
"您可以使用 ``=`` 运算符对不同的字符串字段进行完全匹配查询。例如,要搜索与 "
"完全匹配的所有源字符串 ``hello world``请使用: ``source:=\"hello world\"`` "
"要搜索单个单词表达式,您可以跳过引号。例如,要搜索所有匹配的源字符串 "
"``hello`` , 您可以使用: ``source:=hello``."

#: ../../user/search.rst:147
Expand Down Expand Up @@ -48967,7 +48967,7 @@ msgid ""
"of time like ``yesterday``, ``last month``, and ``2 days ago`` can be used "
"as values in the DATETIME fields."
msgstr ""
"在 DATETIME 字段中可以使用包含时间副词的字符串,如 ``yesterday``, ``last "
"在 DATETIME 字段中可以使用包含时间副词的字符串,如 ``yesterday````last "
"month`` 和 ``2 days ago`` 替换如 MM-DD-YYYY 格式的 DATETIME 值。"

#: ../../user/search.rst:222
Expand Down

0 comments on commit c610cd0

Please sign in to comment.