Skip to content

Commit

Permalink
Translated using Weblate (Chinese (Simplified Han script))
Browse files Browse the repository at this point in the history
Currently translated at 100.0% (9724 of 9724 strings)

Translation: Weblate/Documentation
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/weblate/documentation/zh_Hans/
  • Loading branch information
ziweidao authored and github-actions[bot] committed Nov 3, 2024
1 parent 1dbef23 commit 858a474
Showing 1 changed file with 38 additions and 41 deletions.
79 changes: 38 additions & 41 deletions docs/locales/zh_Hans/LC_MESSAGES/docs.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Weblate 5.8.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/WeblateOrg/weblate/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-01 18:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-03 04:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-03 17:18+0000\n"
"Last-Translator: 大学没毕业 <[email protected]>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified Han script) <https://hosted.weblate.org/"
"projects/weblate/documentation/zh_Hans/>\n"
Expand Down Expand Up @@ -8582,7 +8582,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"See the :ref:`sample-configuration` for recommended configuration of this "
"setting."
msgstr "见 ref:`sample-configuration` 了解此设置的推荐配置。"
msgstr "见 :ref:`sample-configuration` 了解此设置的推荐配置。"

#: ../../admin/config.rst:1277
msgid "MATOMO_SITE_ID"
Expand Down Expand Up @@ -9650,7 +9650,7 @@ msgstr ""
#: ../../admin/continuous.rst:22
msgid ""
"Changes are pushed back to the upstream repository (see :ref:`push-changes`)."
msgstr "更改被推送回上游仓库(见:ref:`push-changes` )。"
msgstr "更改被推送回上游仓库(见 :ref:`push-changes`)。"

#: ../../admin/continuous.rst:73
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -32970,7 +32970,7 @@ msgstr "已修复:“执行自动翻译”权限不再属于 *Languages* 组
msgid ""
"\"Perform automatic translation\" is in the *Administration* and the new "
"*Automatic translation* group."
msgstr "“执行自动翻译”位于*管理* 和新的*自动翻译* 组中。"
msgstr "“执行自动翻译” 位于 *管理* 和新的 *自动翻译* 组中。"

#: ../../changes/v4.rst:530
msgid "Fixed generating XLSX files with special chars."
Expand Down Expand Up @@ -39021,8 +39021,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Additionally, components within projects can be structured using categories. "
"Components can belong to a category, and categories can be nested."
msgstr ""
"另外,可使用分类来组织项目内部件。部件可贵属于一个分类,且多个分类可被嵌套。"
msgstr "另外,可使用分类来组织项目内部件。部件可归属于一个分类,且多个分类可被嵌套。"

#: ../../snippets/basics.rst:17
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -47025,10 +47024,11 @@ msgid ""
"them when they may have unintentionally opened a HTML tag or inserted a "
"character reference."
msgstr ""
"一般地,多数 Fluent 值预计不会包含任何 HTML markup。该检查因而不预期或者希望"
"译者和开发者不得不花心思避免*任何*的技术性 HTML5 解析错误(更别提 XHTML 解析"
"错误了)。此检查只是想警告在译者和开发者可能无意打开了 HTML 标签或插入了字符"
"参考时示警。"
"一般地,多数 Fluent 值预计不会包含任何 HTML markup。"
"该检查因而不预期或者希望译者和开发者不得不花心思避免 *任何* 的技术性 HTML5 "
"解析错误(更别提 XHTML 解析错误了)。"
"此检查只是想警告在译者和开发者可能无意打开了 HTML "
"标签或插入了字符参考时示警。"

#: ../../user/checks.rst:1675
msgid ""
Expand All @@ -47041,11 +47041,12 @@ msgid ""
"tags and attributes, as well as allow *some* custom element or attribute "
"names. This is partially to ensure that the user is using HTML intentionally."
msgstr ""
"此外,对有意包含 HTML 标签或字符参考的 Fluent 值,此检查会验证某些“良好实"
"践”,比如匹配关闭和结束标签,有效字符参考以及引用的属性值。另外,虽然该 "
"HTML5 规范在技术上允许安静的任意标签和属性名称,此检查会将它们限制到应该可以"
"涵盖标准 HTML5 元素标签和属性的基本 ASCII 值,以及允许*一些*自定义元素或属性"
"名称。这么做的部分原因是确保用户知道自己在使用 HTML。"
"此外,对有意包含 HTML 标签或字符参考的 Fluent 值,此检查会验证某些“良好实践”"
",比如匹配关闭和结束标签,有效字符参考以及引用的属性值。另外,虽然该 HTML5 "
"规范在技术上允许安静的任意标签和属性名称,"
"此检查会将它们限制到应该可以涵盖标准 HTML5 元素标签和属性的基本 ASCII 值,"
"以及允许 *一些* 自定义元素或属性名称。"
"这么做的部分原因是确保用户知道自己在使用 HTML。"

#: ../../user/checks.rst:1684 ../../user/search.rst:220
msgid "Examples:"
Expand Down Expand Up @@ -47189,10 +47190,11 @@ msgid ""
"reference will trigger this check since even an escaped value could lead to "
"unexpected results."
msgstr ""
"此检查*不会*确保内部 HTML 是安全的或干净的,且不是为了防止修改内部 HTML 的恶"
"意企图。此外,应该记住的是由于 Fluent 变量和参考可以扩展成任意字符串,因此除"
"非被转义,它们可以被扩展成任意 HTML。一个例外是 Fluent 参考前的 ``<`` 或 "
"``&`` 字符会触发此检查,因为即使是转义值也可以导致意想不到的结果。"
"此检查 *不会* 确保内部 HTML 是安全的或干净的,且不是为了防止修改内部 HTML "
"的恶意企图。此外,应该记住的是由于 Fluent "
"变量和参考可以扩展成任意字符串,因此除非被转义,它们可以被扩展成任意 HTML。"
"一个例外是 Fluent 参考前的 ``<`` 或 ``&`` "
"字符会触发此检查,因为即使是转义值也可以导致意想不到的结果。"

#: ../../user/checks.rst:1718
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -48045,9 +48047,8 @@ msgid ""
":guilabel:`Watched translations` in the Dashboard will show translation "
"status of only those projects you are watching, filtered by your primary "
"languages."
msgstr ""
":guilabel:`观察的翻译` 在操作面板中将仅显示您正在观看的项目的翻译状态,按您的"
"主要语言过滤。"
msgstr ":guilabel:`关注的翻译` "
"在操作面板中将仅显示您正在关注的项目的翻译状态,按您的主要语言过滤。"

#: ../../user/profile.rst:43
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -48124,9 +48125,8 @@ msgid ""
"Choose which languages you prefer to translate, and they will be offered on "
"the main page of watched projects, so that you have easier access to these "
"all translations in each of those languages."
msgstr ""
"选择您喜欢翻译的语言,它们将在观看项目的主页上提供,以便您可以更轻松地访问每"
"种语言的所有翻译。"
msgstr "选择您喜欢翻译的语言,它们将在已关注项目的主页上提供,以便您可以更轻松地访问"
"每种语言的所有翻译。"

#: ../../user/profile.rst:97
msgid "Secondary languages"
Expand All @@ -48153,9 +48153,8 @@ msgstr "主题"
msgid ""
"Choose whether Weblate follows system settings for dark or light theme, or "
"choose one of them manually."
msgstr ""
"选择 Weblate 是跟着系统设置来设定设色或浅色主题,还是让用户手动选择其中的一"
"个。"
msgstr "选择 Weblate "
"是跟随系统设置来设定深色或浅色主题,还是让用户手动选择其中的一个。"

#: ../../user/profile.rst:116
msgid "Default dashboard view"
Expand Down Expand Up @@ -48226,8 +48225,7 @@ msgid ""
"Subscribe to various notifications from the :guilabel:`Notifications` tab. "
"Notifications for selected events on watched or administered projects will "
"be sent to you per e-mail."
msgstr ""
"从 :guilabel:`通知` 选项卡订阅各种通知。有关已观看或管理的项目的选定事件的通"
msgstr "从 :guilabel:`通知` 选项卡订阅各种通知。有关已关注或管理的项目的选定事件的通"
"知将通过电子邮件发送给您。"

#: ../../user/profile.rst:161
Expand Down Expand Up @@ -48350,9 +48348,8 @@ msgid ""
"Audit log keeps track of the actions performed with your account. It logs IP "
"address and browser for every important action with your account. The "
"critical actions also trigger a notification to a primary e-mail address."
msgstr ""
"审核日志跟踪使用您的账户执行的操作。它会记录您账户中每个重要操作的 IP 地址和"
"浏览器。关键操作还会触发对主电子邮箱地址的通知。"
msgstr "审计日志跟踪使用您的账户执行的操作。它会记录您账户中每个重要操作的 IP "
"地址和浏览器。关键操作还会触发对主电子邮箱地址的通知。"

#: ../../user/profile.rst:241
msgid ":ref:`reverse-proxy`"
Expand Down Expand Up @@ -49041,10 +49038,11 @@ msgid ""
"strings` is still available. Alternatively you can use the :ref:`Search "
"<Searching>` feature to find a specific string or term."
msgstr ""
"导航到一个组件后,一组链接会导致它的实际翻译。翻译进一步分为单独的检查,如 :"
"guilabel:`未翻译的字符串` 或 :guilabel:`未完成的字符串`。如果整个项目已被翻"
"译,且没有任何错误, :guilabel:`所有字符串` 仍然可用。或者,您可以使用 :ref:`"
"搜索 <Searching>` 功能来查找特定的字符串或术语。"
"导航到一个组件后,一组链接会指向它的实际翻译。翻译进一步分为单独的检查,如 "
":guilabel:`未翻译的字符串` 或 "
":guilabel:`未完成的字符串`。如果整个项目已被翻译,且没有任何错误, "
":guilabel:`所有字符串` 仍然可用。或者,您可以使用 :ref:`搜索 <Searching>` "
"功能来查找特定的字符串或术语。"

#: ../../user/translating.rst:50
msgid "Actual permissions might vary depending on your Weblate configuration."
Expand Down Expand Up @@ -49590,7 +49588,7 @@ msgstr "近期变化"

#: ../../user/translating.rst:311
msgid "List of people whom have changed this message recently using Weblate."
msgstr "显示最近通过Weblate更改了此信息的人员列表。"
msgstr "显示最近通过 Weblate 更改了此信息的人员列表。"

#: ../../user/translating.rst:312
msgid "Project"
Expand Down Expand Up @@ -49735,8 +49733,7 @@ msgid ""
"operations like searching, sending contact forms, or translating. If "
"affected by it, you are blocked for a certain period, until you can perform "
"the operation again."
msgstr ""
"为了避免滥用界面,速率限制适用于多个操作,如搜索,发送联系表单或翻译。如果受"
msgstr "为了避免滥用界面,速率限制适用于多个操作,如搜索、发送联系表单或翻译。如果受"
"其影响,您将被阻止一段时间,直到您可以再次执行该操作。"

#: ../../user/translating.rst:402
Expand Down Expand Up @@ -49809,7 +49806,7 @@ msgid ""
"select all languages you want to compare, confirm your selection, then click "
"on any translation to open and edit it."
msgstr ""
"使用此视图,你可以高效比较不同语言。你可以在 :guilabel:`Tools` 菜单下的每个部"
"使用此视图,你可以高效比较不同语言。你可以在 :guilabel:`工具` 菜单下的每个部"
"件页面上找到它。首先选择您要比较的所有语言,并确认您的选择,然后单击任何翻译"
"来打开和编辑它。"

Expand Down

0 comments on commit 858a474

Please sign in to comment.