-
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 1k
Commit
This commit does not belong to any branch on this repository, and may belong to a fork outside of the repository.
Translated using Weblate (Chinese (Simplified Han script))
Currently translated at 100.0% (9724 of 9724 strings) Translation: Weblate/Documentation Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/weblate/documentation/zh_Hans/
- Loading branch information
1 parent
1dbef23
commit 858a474
Showing
1 changed file
with
38 additions
and
41 deletions.
There are no files selected for viewing
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
|
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "" | |
"Project-Id-Version: Weblate 5.8.2\n" | ||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/WeblateOrg/weblate/issues\n" | ||
"POT-Creation-Date: 2024-11-01 18:16+0100\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2024-11-03 04:07+0000\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2024-11-03 17:18+0000\n" | ||
"Last-Translator: 大学没毕业 <[email protected]>\n" | ||
"Language-Team: Chinese (Simplified Han script) <https://hosted.weblate.org/" | ||
"projects/weblate/documentation/zh_Hans/>\n" | ||
|
@@ -8582,7 +8582,7 @@ msgstr "" | |
msgid "" | ||
"See the :ref:`sample-configuration` for recommended configuration of this " | ||
"setting." | ||
msgstr "见 ref:`sample-configuration` 了解此设置的推荐配置。" | ||
msgstr "见 :ref:`sample-configuration` 了解此设置的推荐配置。" | ||
|
||
#: ../../admin/config.rst:1277 | ||
msgid "MATOMO_SITE_ID" | ||
|
@@ -9650,7 +9650,7 @@ msgstr "" | |
#: ../../admin/continuous.rst:22 | ||
msgid "" | ||
"Changes are pushed back to the upstream repository (see :ref:`push-changes`)." | ||
msgstr "更改被推送回上游仓库(见:ref:`push-changes` )。" | ||
msgstr "更改被推送回上游仓库(见 :ref:`push-changes`)。" | ||
|
||
#: ../../admin/continuous.rst:73 | ||
msgid "" | ||
|
@@ -32970,7 +32970,7 @@ msgstr "已修复:“执行自动翻译”权限不再属于 *Languages* 组 | |
msgid "" | ||
"\"Perform automatic translation\" is in the *Administration* and the new " | ||
"*Automatic translation* group." | ||
msgstr "“执行自动翻译”位于*管理* 和新的*自动翻译* 组中。" | ||
msgstr "“执行自动翻译” 位于 *管理* 和新的 *自动翻译* 组中。" | ||
|
||
#: ../../changes/v4.rst:530 | ||
msgid "Fixed generating XLSX files with special chars." | ||
|
@@ -39021,8 +39021,7 @@ msgstr "" | |
msgid "" | ||
"Additionally, components within projects can be structured using categories. " | ||
"Components can belong to a category, and categories can be nested." | ||
msgstr "" | ||
"另外,可使用分类来组织项目内部件。部件可贵属于一个分类,且多个分类可被嵌套。" | ||
msgstr "另外,可使用分类来组织项目内部件。部件可归属于一个分类,且多个分类可被嵌套。" | ||
|
||
#: ../../snippets/basics.rst:17 | ||
msgid "" | ||
|
@@ -47025,10 +47024,11 @@ msgid "" | |
"them when they may have unintentionally opened a HTML tag or inserted a " | ||
"character reference." | ||
msgstr "" | ||
"一般地,多数 Fluent 值预计不会包含任何 HTML markup。该检查因而不预期或者希望" | ||
"译者和开发者不得不花心思避免*任何*的技术性 HTML5 解析错误(更别提 XHTML 解析" | ||
"错误了)。此检查只是想警告在译者和开发者可能无意打开了 HTML 标签或插入了字符" | ||
"参考时示警。" | ||
"一般地,多数 Fluent 值预计不会包含任何 HTML markup。" | ||
"该检查因而不预期或者希望译者和开发者不得不花心思避免 *任何* 的技术性 HTML5 " | ||
"解析错误(更别提 XHTML 解析错误了)。" | ||
"此检查只是想警告在译者和开发者可能无意打开了 HTML " | ||
"标签或插入了字符参考时示警。" | ||
|
||
#: ../../user/checks.rst:1675 | ||
msgid "" | ||
|
@@ -47041,11 +47041,12 @@ msgid "" | |
"tags and attributes, as well as allow *some* custom element or attribute " | ||
"names. This is partially to ensure that the user is using HTML intentionally." | ||
msgstr "" | ||
"此外,对有意包含 HTML 标签或字符参考的 Fluent 值,此检查会验证某些“良好实" | ||
"践”,比如匹配关闭和结束标签,有效字符参考以及引用的属性值。另外,虽然该 " | ||
"HTML5 规范在技术上允许安静的任意标签和属性名称,此检查会将它们限制到应该可以" | ||
"涵盖标准 HTML5 元素标签和属性的基本 ASCII 值,以及允许*一些*自定义元素或属性" | ||
"名称。这么做的部分原因是确保用户知道自己在使用 HTML。" | ||
"此外,对有意包含 HTML 标签或字符参考的 Fluent 值,此检查会验证某些“良好实践”" | ||
",比如匹配关闭和结束标签,有效字符参考以及引用的属性值。另外,虽然该 HTML5 " | ||
"规范在技术上允许安静的任意标签和属性名称," | ||
"此检查会将它们限制到应该可以涵盖标准 HTML5 元素标签和属性的基本 ASCII 值," | ||
"以及允许 *一些* 自定义元素或属性名称。" | ||
"这么做的部分原因是确保用户知道自己在使用 HTML。" | ||
|
||
#: ../../user/checks.rst:1684 ../../user/search.rst:220 | ||
msgid "Examples:" | ||
|
@@ -47189,10 +47190,11 @@ msgid "" | |
"reference will trigger this check since even an escaped value could lead to " | ||
"unexpected results." | ||
msgstr "" | ||
"此检查*不会*确保内部 HTML 是安全的或干净的,且不是为了防止修改内部 HTML 的恶" | ||
"意企图。此外,应该记住的是由于 Fluent 变量和参考可以扩展成任意字符串,因此除" | ||
"非被转义,它们可以被扩展成任意 HTML。一个例外是 Fluent 参考前的 ``<`` 或 " | ||
"``&`` 字符会触发此检查,因为即使是转义值也可以导致意想不到的结果。" | ||
"此检查 *不会* 确保内部 HTML 是安全的或干净的,且不是为了防止修改内部 HTML " | ||
"的恶意企图。此外,应该记住的是由于 Fluent " | ||
"变量和参考可以扩展成任意字符串,因此除非被转义,它们可以被扩展成任意 HTML。" | ||
"一个例外是 Fluent 参考前的 ``<`` 或 ``&`` " | ||
"字符会触发此检查,因为即使是转义值也可以导致意想不到的结果。" | ||
|
||
#: ../../user/checks.rst:1718 | ||
msgid "" | ||
|
@@ -48045,9 +48047,8 @@ msgid "" | |
":guilabel:`Watched translations` in the Dashboard will show translation " | ||
"status of only those projects you are watching, filtered by your primary " | ||
"languages." | ||
msgstr "" | ||
":guilabel:`观察的翻译` 在操作面板中将仅显示您正在观看的项目的翻译状态,按您的" | ||
"主要语言过滤。" | ||
msgstr ":guilabel:`关注的翻译` " | ||
"在操作面板中将仅显示您正在关注的项目的翻译状态,按您的主要语言过滤。" | ||
|
||
#: ../../user/profile.rst:43 | ||
msgid "" | ||
|
@@ -48124,9 +48125,8 @@ msgid "" | |
"Choose which languages you prefer to translate, and they will be offered on " | ||
"the main page of watched projects, so that you have easier access to these " | ||
"all translations in each of those languages." | ||
msgstr "" | ||
"选择您喜欢翻译的语言,它们将在观看项目的主页上提供,以便您可以更轻松地访问每" | ||
"种语言的所有翻译。" | ||
msgstr "选择您喜欢翻译的语言,它们将在已关注项目的主页上提供,以便您可以更轻松地访问" | ||
"每种语言的所有翻译。" | ||
|
||
#: ../../user/profile.rst:97 | ||
msgid "Secondary languages" | ||
|
@@ -48153,9 +48153,8 @@ msgstr "主题" | |
msgid "" | ||
"Choose whether Weblate follows system settings for dark or light theme, or " | ||
"choose one of them manually." | ||
msgstr "" | ||
"选择 Weblate 是跟着系统设置来设定设色或浅色主题,还是让用户手动选择其中的一" | ||
"个。" | ||
msgstr "选择 Weblate " | ||
"是跟随系统设置来设定深色或浅色主题,还是让用户手动选择其中的一个。" | ||
|
||
#: ../../user/profile.rst:116 | ||
msgid "Default dashboard view" | ||
|
@@ -48226,8 +48225,7 @@ msgid "" | |
"Subscribe to various notifications from the :guilabel:`Notifications` tab. " | ||
"Notifications for selected events on watched or administered projects will " | ||
"be sent to you per e-mail." | ||
msgstr "" | ||
"从 :guilabel:`通知` 选项卡订阅各种通知。有关已观看或管理的项目的选定事件的通" | ||
msgstr "从 :guilabel:`通知` 选项卡订阅各种通知。有关已关注或管理的项目的选定事件的通" | ||
"知将通过电子邮件发送给您。" | ||
|
||
#: ../../user/profile.rst:161 | ||
|
@@ -48350,9 +48348,8 @@ msgid "" | |
"Audit log keeps track of the actions performed with your account. It logs IP " | ||
"address and browser for every important action with your account. The " | ||
"critical actions also trigger a notification to a primary e-mail address." | ||
msgstr "" | ||
"审核日志跟踪使用您的账户执行的操作。它会记录您账户中每个重要操作的 IP 地址和" | ||
"浏览器。关键操作还会触发对主电子邮箱地址的通知。" | ||
msgstr "审计日志跟踪使用您的账户执行的操作。它会记录您账户中每个重要操作的 IP " | ||
"地址和浏览器。关键操作还会触发对主电子邮箱地址的通知。" | ||
|
||
#: ../../user/profile.rst:241 | ||
msgid ":ref:`reverse-proxy`" | ||
|
@@ -49041,10 +49038,11 @@ msgid "" | |
"strings` is still available. Alternatively you can use the :ref:`Search " | ||
"<Searching>` feature to find a specific string or term." | ||
msgstr "" | ||
"导航到一个组件后,一组链接会导致它的实际翻译。翻译进一步分为单独的检查,如 :" | ||
"guilabel:`未翻译的字符串` 或 :guilabel:`未完成的字符串`。如果整个项目已被翻" | ||
"译,且没有任何错误, :guilabel:`所有字符串` 仍然可用。或者,您可以使用 :ref:`" | ||
"搜索 <Searching>` 功能来查找特定的字符串或术语。" | ||
"导航到一个组件后,一组链接会指向它的实际翻译。翻译进一步分为单独的检查,如 " | ||
":guilabel:`未翻译的字符串` 或 " | ||
":guilabel:`未完成的字符串`。如果整个项目已被翻译,且没有任何错误, " | ||
":guilabel:`所有字符串` 仍然可用。或者,您可以使用 :ref:`搜索 <Searching>` " | ||
"功能来查找特定的字符串或术语。" | ||
|
||
#: ../../user/translating.rst:50 | ||
msgid "Actual permissions might vary depending on your Weblate configuration." | ||
|
@@ -49590,7 +49588,7 @@ msgstr "近期变化" | |
|
||
#: ../../user/translating.rst:311 | ||
msgid "List of people whom have changed this message recently using Weblate." | ||
msgstr "显示最近通过Weblate更改了此信息的人员列表。" | ||
msgstr "显示最近通过 Weblate 更改了此信息的人员列表。" | ||
|
||
#: ../../user/translating.rst:312 | ||
msgid "Project" | ||
|
@@ -49735,8 +49733,7 @@ msgid "" | |
"operations like searching, sending contact forms, or translating. If " | ||
"affected by it, you are blocked for a certain period, until you can perform " | ||
"the operation again." | ||
msgstr "" | ||
"为了避免滥用界面,速率限制适用于多个操作,如搜索,发送联系表单或翻译。如果受" | ||
msgstr "为了避免滥用界面,速率限制适用于多个操作,如搜索、发送联系表单或翻译。如果受" | ||
"其影响,您将被阻止一段时间,直到您可以再次执行该操作。" | ||
|
||
#: ../../user/translating.rst:402 | ||
|
@@ -49809,7 +49806,7 @@ msgid "" | |
"select all languages you want to compare, confirm your selection, then click " | ||
"on any translation to open and edit it." | ||
msgstr "" | ||
"使用此视图,你可以高效比较不同语言。你可以在 :guilabel:`Tools` 菜单下的每个部" | ||
"使用此视图,你可以高效比较不同语言。你可以在 :guilabel:`工具` 菜单下的每个部" | ||
"件页面上找到它。首先选择您要比较的所有语言,并确认您的选择,然后单击任何翻译" | ||
"来打开和编辑它。" | ||
|
||
|