From a0ff99f870023350502948c8fa28269c13908284 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Open Food Facts Bot <119524357+openfoodfacts-bot@users.noreply.github.com> Date: Sat, 18 Jan 2025 18:32:04 +0100 Subject: [PATCH] New translations common.pot (Italian) --- po/common/it.po | 54 ++++++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 27 insertions(+), 27 deletions(-) diff --git a/po/common/it.po b/po/common/it.po index c81a4e12bb59e..c3b40f5680d76 100644 --- a/po/common/it.po +++ b/po/common/it.po @@ -4632,12 +4632,12 @@ msgstr "Qualità nutrizionale nella media" # lower: translate to "less good" in some languages (e.g. French: "Moins bonne qualité nutritionnelle") msgctxt "attribute_nutriscore_d_description_short" msgid "Lower nutritional quality" -msgstr "" +msgstr "Qualità nutrizionale ridotta" # lower: translate to "less good" in some languages (e.g. French: "Moins bonne qualité nutritionnelle") msgctxt "attribute_nutriscore_e_description_short" msgid "Lower nutritional quality" -msgstr "" +msgstr "Qualità nutrizionale ridotta" msgctxt "attribute_group_processing_name" msgid "Food processing" @@ -4828,41 +4828,41 @@ msgstr "Ambiente" msgctxt "attribute_environmental_score_name" msgid "Green-Score" -msgstr "" +msgstr "Green-Score" msgctxt "attribute_environmental_score_setting_name" msgid "Low environmental impact (Green-Score)" -msgstr "" +msgstr "Basso impatto ambientale (Green-Score)" msgctxt "attribute_environmental_score_setting_note" msgid "The Green-Score is an environmental score from A to E which makes it easy to compare the impact of food products on the environment." -msgstr "" +msgstr "Il Green-Score è un punteggio ambientale dalla A alla E che rende facile confrontare l'impatto dei prodotti alimentari sull'ambiente." # Note: the Eco-Score is renamed to Green-Score, but we keep the ecoscore identifier as it is stored in clients msgctxt "attribute_ecoscore_name" msgid "Green-Score" -msgstr "" +msgstr "Green-Score" msgctxt "attribute_ecoscore_setting_name" msgid "Low environmental impact (Green-Score)" -msgstr "" +msgstr "Basso impatto ambientale (Green-Score)" msgctxt "attribute_ecoscore_setting_note" msgid "The Green-Score is an environmental score from A to E which makes it easy to compare the impact of food products on the environment." -msgstr "" +msgstr "Il Green-Score è un punteggio ambientale dalla A alla E che rende facile confrontare l'impatto dei prodotti alimentari sull'ambiente." # keep %s, it will be replaced by the letter A+, A, B, C, D, E or F msgctxt "attribute_environmental_score_grade_title" msgid "Green-Score %s" -msgstr "" +msgstr "Green-Score %s" msgctxt "attribute_environmental_score_a_plus_description_short" msgid "Very low environmental impact" -msgstr "" +msgstr "Impatto ambientale molto basso" msgctxt "attribute_environmental_score_a_description_short" msgid "Very low environmental impact" -msgstr "" +msgstr "Impatto ambientale molto basso" msgctxt "attribute_environmental_score_b_description_short" msgid "Low environmental impact" @@ -4870,19 +4870,19 @@ msgstr "Basso impatto ambientale" msgctxt "attribute_environmental_score_c_description_short" msgid "Moderate environmental impact" -msgstr "" +msgstr "Impatto ambientale moderato" msgctxt "attribute_environmental_score_d_description_short" msgid "High environmental impact" -msgstr "" +msgstr "Alto impatto ambientale" msgctxt "attribute_environmental_score_e_description_short" msgid "Very high environmental impact" -msgstr "" +msgstr "Impatto ambientale molto elevato" msgctxt "attribute_environmental_score_f_description_short" msgid "Very high environmental impact" -msgstr "" +msgstr "Impatto ambientale molto elevato" # keep the %s, it will be replaced by an allergen msgctxt "contains_s" @@ -5036,17 +5036,17 @@ msgstr "Impatto ambientale" # Numerical score for the Green-Score (do not translate Green-Score) msgctxt "environmental_score_score" msgid "Green-Score score" -msgstr "" +msgstr "Punteggio Green-Score" # Letter grade from A to E for the Green-Score (do not translate Green-Score) msgctxt "environmental_score_grade" msgid "Green-Score grade" -msgstr "" +msgstr "Grado Green-Score" # do not translate Green-Score msgctxt "environmental_score_calculation_details" msgid "Details of the calculation of the Green-Score" -msgstr "" +msgstr "Dettagli del calcolo del Green-Score" # do not translate Green-Score msgctxt "environmental_score_information" @@ -5084,19 +5084,19 @@ msgstr "Dati nutrizionali mancanti" msgctxt "ecoscore_p" msgid "Green-Score" -msgstr "" +msgstr "Green-Score" msgctxt "ecoscore_s" msgid "Green-Score" -msgstr "" +msgstr "Green-Score" msgctxt "environmental_score_p" msgid "Green-Score" -msgstr "" +msgstr "Green-Score" msgctxt "environmental_score_s" msgid "Green-Score" -msgstr "" +msgstr "Green-Score" msgctxt "misc_p" msgid "Miscellaneous" @@ -5267,7 +5267,7 @@ msgstr "La piattaforma fornisce anche analisi profonde del prodotto." # It = the platform msgctxt "product_edits_by_producers_indicators" msgid "It computes indicators such as the Nutri-Score, NOVA, and the Green-Score, and automatically identifies suggestions to improve them (for instance all products that would get a better Nutri-Score grade with a slight composition change)." -msgstr "" +msgstr "Calcola indicatori come il Nutri-Score, NOVA e il Green-Score, e identifica automaticamente suggerimenti per migliorarli (per esempio tutti i prodotti che riceveranno un punteggio del Nutri-Score migliore con un lieve cambiamento di composizione)." msgctxt "attribute_forest_footprint_name" msgid "Forest footprint" @@ -5348,7 +5348,7 @@ msgstr "Prodotti con il miglior Nutri-Score" msgctxt "sort_by_environmental_score_score" msgid "Products with the best Green-Score" -msgstr "" +msgstr "Prodotti con il miglior Green-Score" msgctxt "sort_by_created_t" msgid "Recently added products" @@ -5402,16 +5402,16 @@ msgstr "L'utente è in fase di eliminazione. Potrebbe richiedere alcuni minuti." msgctxt "attribute_environmental_score_not_applicable_title" msgid "Green-Score not applicable" -msgstr "" +msgstr "Green-Score non applicabile" msgctxt "attribute_environmental_score_not_applicable_description_short" msgid "Not applicable for the category" -msgstr "" +msgstr "Non applicabile per la categoria" # variable names between { } must not be translated msgctxt "f_attribute_environmental_score_not_applicable_description" msgid "Not yet applicable for the category: {category}" -msgstr "" +msgstr "Non ancora applicabile per la categoria: {category}" msgctxt "environmental_score_not_applicable_coming_soon" msgid "The Green-Score is not yet applicable for this category, but we are working on adding support for it."