diff --git a/docs/locales/ru/LC_MESSAGES/docs.po b/docs/locales/ru/LC_MESSAGES/docs.po index 31816db6a504..0639580b57aa 100644 --- a/docs/locales/ru/LC_MESSAGES/docs.po +++ b/docs/locales/ru/LC_MESSAGES/docs.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Weblate 5.1.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/WeblateOrg/weblate/issues\n" "POT-Creation-Date: 2023-10-24 16:13+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-10-25 06:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-10-25 12:12+0000\n" "Last-Translator: xXx \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -8079,7 +8079,7 @@ msgstr "" #: ../../snippets/vcs-credentials.rst:47 msgid "Or the path to a file containing the Python dictionary:" -msgstr "Устанавливает путь к файлу с паролем для пользователя `admin`." +msgstr "Или путь к файлу, содержащему словарь Python:" #: ../../admin/config.rst:752 msgid ":ref:`vcs-gitea`, `Creating a Gitea personal access token`_" @@ -14764,8 +14764,8 @@ msgid "" "`WEBLATE_DATABASES` to configure the database connection manually." msgstr "" "Ни MySQL, ни MariaDB не могут быть настроены через переменные окружения. " -"Информацию об их использовании см. в разделе Weblate :ref:`mysql`. " -"Используйте :envvar:`WEBLATE_DATABASES` для настройки подключения к базе " +"Информацию об их использовании см. в разделе Weblate :ref:`mysql`. " +"Используйте :envvar:`WEBLATE_DATABASES` для настройки подключения к базе " "данных вручную." #: ../../admin/install/docker.rst:1426 @@ -18630,16 +18630,12 @@ msgid "Manually: in the :ref:`machine-translation` view while translating." msgstr "Вручную: в представлении :ref:`машинный перевод` при переводе." #: ../../admin/memory.rst:16 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Automatically, by translating strings using :ref:`auto-translation`, or :" -#| "ref:`addon-weblate.autotranslate.autotranslate` add-on." msgid "" "Automatically: by translating strings using :ref:`auto-translation`, or the :" "ref:`addon-weblate.autotranslate.autotranslate` add-on." msgstr "" -"Автоматически, путём перевода строк с помощью инструмента :ref:`auto-" -"translation` или надстройки :ref:`addon-weblate.autotranslate.autotranslate`." +"Автоматически: путем перевода строк с использованием :ref:`auto-" +"translation', или :ref:`addon-weblate.autotranslate.autotranslate' add-on." #: ../../admin/memory.rst:19 msgid "" @@ -18704,10 +18700,6 @@ msgid "Shared translation memory" msgstr "Совместная память переводов" #: ../../admin/memory.rst:53 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "All translation within projects with shared translation memory turned on " -#| "are stored in a shared translation memory available to all projects." msgid "" "All translations within projects with shared translation memory turned on " "are stored in a shared translation memory available to all projects." @@ -18741,10 +18733,8 @@ msgid ":ref:`project-contribute_shared_tm`, :ref:`project-use_shared_tm`" msgstr ":ref:`project-contribute_shared_tm`, :ref:`project-use_shared_tm`" #: ../../admin/memory.rst:68 -#, fuzzy -#| msgid "Managing translation memory" msgid "Managing the Translation Memory" -msgstr "Управление памятью переводов" +msgstr "Управление Памятью Переводов" #: ../../admin/memory.rst:73 msgid "User interface" @@ -18776,10 +18766,6 @@ msgstr "" "загрузки, очистки или импорта памяти переводов." #: ../../admin/memory.rst:85 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "There are multiple options for downloading the translation memory of the " -#| "whole instance." msgid "" "There are multiple options to download the translation memory of the whole " "instance." @@ -18787,10 +18773,6 @@ msgstr "" "Существует несколько вариантов загрузки памяти переводов всего экземпляра." #: ../../admin/memory.rst:89 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Translation memory in JSON can be imported into Weblate, the TMX format " -#| "is provided for interoperability with other tools." msgid "" "Translation memories in JSON can be imported into Weblate, the TMX format is " "provided for interoperability with other tools." @@ -19563,6 +19545,9 @@ msgid "" "To grant every user permission to create new projects create new :ref:" "`autoteam` for the :guilabel:`Project creators` team." msgstr "" +"Чтобы предоставить каждому пользователю разрешение на создание новых " +"проектов, создайте новый :ref:'autoteam' для команды :guilabel:'Project " +"creators'." #: ../../admin/projects.rst:51 msgid "You can view your current billing plan on a separate page:" @@ -20335,22 +20320,16 @@ msgid "Edit base file" msgstr "Правка базового файла" #: ../../admin/projects.rst:488 -#, fuzzy -#| msgid "Whether to allow editing the base file for :ref:`monolingual`." msgid "Whether to allow editing strings in the :ref:`component-template`." -msgstr "" -"Разрешать ли редактирование базового файла для :ref:`одноязычных компонентов " -"`." +msgstr "Разрешать ли редактирование строк в :ref:`component-template`." #: ../../admin/projects.rst:492 -#, fuzzy -#| msgid ":ref:`bimono`, :ref:`reviews`, :ref:`labels`, :ref:`user-comments`" msgid "" ":ref:`bimono`, :ref:`monolingual`, :ref:`faq-duplicate-files`, :ref:" "`component-manage_units`" msgstr "" -":ref:`bimono`, :ref:`обзоры`, :ref:`ярлыки`, :ref:`пользовательские " -"комментарии`" +":ref:`bimono`, :ref:`monolingual`, :ref:`faq-duplicate-files`, :ref" +":`component-manage_units`" #: ../../admin/projects.rst:502 msgid "" @@ -20489,6 +20468,8 @@ msgid "" "With the :ref:`gettext` format, this address is also saved by Weblate in " "the :mailheader:`Report-Msgid-Bugs-To` header of the file." msgstr "" +"При использовании формата :ref:`gettext` этот адрес также сохраняется " +"Weblate в заголовке файла :mailheader:`Report-Msgid-Bugs-To`." #: ../../admin/projects.rst:566 msgid "Allow translation propagation" @@ -20726,6 +20707,8 @@ msgid "" "You might want to turn on :ref:`component-edit_template` together with :" "guilabel:`Manage strings` for monolingual formats." msgstr "" +"Возможно, для моноязычных форматов следует включить :ref:`component-" +"edit_template` вместе с :guilabel:`Manage strings`." #: ../../admin/projects.rst:709 msgid "" @@ -22307,45 +22290,24 @@ msgstr "" "Обновления, пропускающие этот шаг, не поддерживаются и не будут работать." #: ../../admin/upgrade.rst:127 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "If you are upgrading from the 2.x release, always first upgrade to 3.0.1 " -#| "and then continue upgrading within the 3.x series." msgid "" "If you are upgrading from the 2.x release, always first upgrade to 3.0.1." msgstr "" -"При обновлении версии 2.x всегда сначала обновляйтесь до версии 3.0.1, а " -"затем продолжайте обновление в рамках серии 3.x." +"Если вы переходите с версии 2.x, всегда сначала переходите на версию 3.0.1." #: ../../admin/upgrade.rst:128 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "If you are upgrading from the 3.x release, always first upgrade to 4.0.4 " -#| "and then continue upgrading within the 4.x series." msgid "" "If you are upgrading from the 3.x release, always first upgrade to 4.0.4." msgstr "" -"При обновлении версии 3.x всегда сначала обновляйтесь до версии 4.0.4, а " -"затем продолжайте обновление в рамках серии 4.x." +"Если вы переходите с версии 3.x, всегда сначала переходите на версию 4.0.4." #: ../../admin/upgrade.rst:129 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "If you are upgrading from the 3.x release, always first upgrade to 4.0.4 " -#| "and then continue upgrading within the 4.x series." msgid "" "If you are upgrading from the 4.x release, always first upgrade to 5.0.2." msgstr "" -"При обновлении версии 3.x всегда сначала обновляйтесь до версии 4.0.4, а " -"затем продолжайте обновление в рамках серии 4.x." +"Если вы переходите с версии 4.x, всегда сначала переходите на версию 5.0.2." #: ../../admin/upgrade.rst:133 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "`Upgrade from 2.20 to 3.0 in Weblate 3.0 documentation `_, `Upgrade " -#| "from 3.11 to 4.0 in Weblate 4.0 documentation `_" msgid "" "`Upgrade from 2.20 to 3.0 in Weblate 3.0 documentation `_, `Upgrade from 3.11 to " @@ -22356,8 +22318,10 @@ msgid "" msgstr "" "`Обновление с 2.20 до 3.0 в документации Weblate 3.0 `_, `Обновление с 3.11 до " -"4.0 в Weblate Документация 4.0 `_" +"4.0 в документации Weblate 4.0 `_,, `Обновление с 4.x до 5.0.2 " +"в документации Weblate 5.0 `_" #: ../../admin/upgrade.rst:140 msgid "Migrating from other databases to PostgreSQL" @@ -23541,15 +23505,11 @@ msgid "Returns statistics for a project." msgstr "Возвращает статистику по проекту." #: ../../api.rst:1143 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Returns statistics for a project. See :http:get:`/api/categories/(int:id)/" -#| "` for field definitions." msgid "" "Returns categories for a project. See :http:get:`/api/categories/(int:id)/` " "for field definitions." msgstr "" -"Возвращает статистику проекта. См. определения полей в :http:get:`/api/" +"Возвращает категории для проекта. Определения полей см. в :http:get:`/api/" "categories/(int:id)/`." #: ../../api.rst:0 @@ -23867,17 +23827,14 @@ msgstr "" "файла, используя запрашиваемый формат." #: ../../api.rst:1399 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The archive format to use; If not specified, defaults to ``zip``; " -#| "Supported formats: ``zip``" msgid "" "The archive format to use; If not specified, defaults to ``zip``; Supported " "formats: ``zip`` and ``zip:CONVERSION`` where ``CONVERSION`` is one of " "converters listed at :ref:`download`." msgstr "" -"Формат архива для использования; если не указан, по умолчанию используется " -"``zip``; Поддерживаемые форматы: ``zip``" +"Формат архива; Если не указан, по умолчанию используется ``zip``; " +"Поддерживаемые форматы: ``zip`` и ``zip:CONVERSION``, где ``CONVERSION`` " +"является одним из конвертеров, перечисленных по адресу :ref:`download`." #: ../../api.rst:1403 msgid "Returns a list of component screenshots." @@ -24270,16 +24227,12 @@ msgid "Upload new file with translations." msgstr "Загружает новый файл с переводами." #: ../../api.rst:1934 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "How to deal with conflicts (``ignore``, ``replace-translated`` or " -#| "``replace-approved``)" msgid "" "How to deal with conflicts (``ignore``, ``replace-translated`` or ``replace-" "approved``), see :ref:`upload-conflicts`" msgstr "" -"Как поступать с конфликтами (``ignore``, ``replace-translated`` или " -"``replace-approved``)" +"Как работать с конфликтами (''ignore'', ''replace-translated'' или ''replace-" +"approved''), см. :ref:'upload-conflicts'" #: ../../api.rst:1935 ../../api.rst:2180 ../../api.rst:2216 msgid "Uploaded file" @@ -24782,10 +24735,8 @@ msgid "Deletes the component list." msgstr "Удаляет список компонентов." #: ../../api.rst:2375 -#, fuzzy -#| msgid "List componentsin with a component list." msgid "List components in a component list." -msgstr "Список компонентов со списком компонентов." +msgstr "Перечислить компоненты в списке компонентов." #: ../../api.rst:0 msgid "param slug" @@ -25405,10 +25356,8 @@ msgid "`RSS on Wikipedia `_" msgstr "`RSS в Википедии `_" #: ../../changes.rst:2 -#, fuzzy -#| msgid "Weblate 5.0.1" msgid "Weblate 5.1.1" -msgstr "Weblate 5.0.1" +msgstr "Weblate 5.1.1" #: ../../changes.rst:4 msgid "Not yet released." @@ -25425,26 +25374,20 @@ msgid "**Improvements**" msgstr "**Улучшения**" #: ../../changes.rst:10 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Renamed :ref:`addon-weblate.consistency.languages` to clarify the purpose." msgid "" ":ref:`addon-weblate.consistency.languages` now uses a dedicated user for " "changes." msgstr "" -"Переименован :ref:`addon-weblate.consistency.languages` для уточнения цели." +":ref:`addon-weblate.consistency.languages` теперь использует выделенного " +"пользователя для внесения изменений." #: ../../changes.rst:11 -#, fuzzy -#| msgid "Added notifications for string removals." msgid "Added button for sharing on Fediverse." -msgstr "Добавлены уведомления об удалении строк." +msgstr "Добавлена кнопка для публикации в Fediverse." #: ../../changes.rst:12 -#, fuzzy -#| msgid "Added notifications for string removals." msgid "Added validation for VCS integration credentials." -msgstr "Добавлены уведомления об удалении строк." +msgstr "Добавлена проверка учетных данных для интеграции с VCS." #: ../../changes.rst:14 ../../changes.rst:55 ../../changes.rst:88 #: ../../changes.rst:121 ../../changes.rst:178 @@ -25454,10 +25397,12 @@ msgstr "**Исправление ошибок**" #: ../../changes.rst:16 msgid "Added plurals validation when editing string using API." msgstr "" +"Добавлена валидация множественного числа при редактировании строки с помощью " +"API." #: ../../changes.rst:17 msgid "Replacing a file using upload when existing is corrupted." -msgstr "" +msgstr "Замена файла с помощью выгрузки при повреждении существующего." #: ../../changes.rst:19 ../../changes.rst:64 ../../changes.rst:131 #: ../../changes.rst:186 @@ -25490,219 +25435,175 @@ msgstr "" "обновлению `." #: ../../changes.rst:25 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "`All changes in detail `__." msgid "" "`All changes in detail `__." msgstr "" -"`Подробно обо всех изменениях `__." +"`Подробности всех изменений `__." #: ../../changes.rst:28 -#, fuzzy -#| msgid "Weblate 5.0.1" msgid "Weblate 5.1" -msgstr "Weblate 5.0.1" +msgstr "Weblate 5.1" #: ../../changes.rst:30 -#, fuzzy -#| msgid "Released on October 15th 2020." msgid "Released on October 16th 2023." -msgstr "Выпущен 15 октября 2020 года." +msgstr "Выпущен 16 октября 2023 года." #: ../../changes.rst:34 -#, fuzzy -#| msgid "Use machine translation services" msgid ":ref:`mt-yandex-v2` machine translation service." -msgstr "Использовать сервисы машинного перевода" +msgstr ":ref:`mt-yandex-v2` служба машинного перевода." #: ../../changes.rst:35 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Fixed :ref:`addon-weblate.autotranslate.autotranslate` add-on triggering " -#| "for newly added strings." msgid "" ":ref:`addon-weblate.autotranslate.autotranslate` and :ref:`auto-translation` " "are now stored with a dedicated user as an author." msgstr "" -"Исправлен запуск надстройки :ref:`addon-weblate.autotranslate.autotranslate` " -"для вновь добавленных строк." +":ref:`addon-weblate.autotranslate.autotranslate` и :ref:`auto-translation` " +"теперь хранятся у выделенного пользователя в качестве автора." #: ../../changes.rst:36 msgid "" ":ref:`addons` changes to strings are now stored with a dedicated user as an " "author." msgstr "" +":ref:`addons` изменения в строках теперь хранятся с выделенным пользователем " +"в качестве автора." #: ../../changes.rst:37 msgid ":ref:`download-multi` can now convert file formats." -msgstr "" +msgstr ":ref:`download-multi` теперь может конвертировать форматы файлов." #: ../../changes.rst:38 -#, fuzzy -#| msgid ":ref:`addons` are way to customize localization workflow in Weblate." msgid "" ":ref:`workflow-customization` allows to fine-tune localization workflow per " "language." msgstr "" -":ref:`addons` — это способ внести изменений в ваш рабочий процесс " -"локализации с помощью Weblate." +":ref:`workflow-customization` позволяет тонко настраивать рабочий процесс " +"локализации для каждого языка." #: ../../changes.rst:42 msgid "" ":ref:`project-translation_review` also shows the approval percentage in " "object listings." msgstr "" +":ref:`project-translation_review` также показывает процент одобрения в " +"листингах объектов." #: ../../changes.rst:43 msgid "Project is added to watched upon accepting an invitation." -msgstr "" +msgstr "Проект добавляется в список просматриваемых при принятии приглашения." #: ../../changes.rst:44 -#, fuzzy -#| msgid "Configuration beyond environment variables" msgid "" "Configure VCS API credentials as a Python dict from environment variables." -msgstr "Конфигурация за пределами переменных среды" +msgstr "" +"Настройте учетные данные VCS API в виде Python-диктанта из переменных " +"окружения." #: ../../changes.rst:45 -#, fuzzy -#| msgid "Improved punctuation checks for Burmese." msgid "Improved accuracy of checks on plural messages." -msgstr "Улучшена проверка пунктуации для бирманского языка." +msgstr "Повышена точность проверки множественных сообщений." #: ../../changes.rst:46 msgid "Engage page better shows stats." -msgstr "" +msgstr "На странице Engage лучше отображается статистика." #: ../../changes.rst:47 msgid "" "Strings which can not be saved to a file no longer block other strings to be " "written." msgstr "" +"Строки, которые не могут быть сохранены в файл, больше не блокируют запись " +"других строк." #: ../../changes.rst:48 -#, fuzzy -#| msgid "Fixed commit messages for linked components." msgid "Fixed some API URLs for categorized components." -msgstr "Исправлены сообщения о коммите для связанных компонентов." +msgstr "Исправлены некоторые URL-адреса API для компонентов с категориями." #: ../../changes.rst:49 -#, fuzzy -#| msgid "Show source string comment more prominently." msgid "Show plural form examples more prominently." -msgstr "Теперь коментарии к исходным строкам отображаются более заметно." +msgstr "Более наглядно показать примеры форм множественного числа." #: ../../changes.rst:50 -#, fuzzy -#| msgid ":ref:`machine-translation`" msgid "Highlight whitespace in :ref:`machine-translation`." -msgstr ":ref:`machine-translation`" +msgstr "Выделять пробельные символы в :ref:`machine-translation`." #: ../../changes.rst:51 -#, fuzzy -#| msgid "Added support for component and project removal." msgid "Faster comment and component removal." -msgstr "Добавлена поддержка удаления компонентов и проектов." +msgstr "Более быстрое удаление комментариев и компонентов." #: ../../changes.rst:52 -#, fuzzy -#| msgid "Show source string comment more prominently." msgid "Show disabled save button reason more prominently." -msgstr "Теперь коментарии к исходным строкам отображаются более заметно." +msgstr "Более наглядно показать причину отключенной кнопки сохранения." #: ../../changes.rst:53 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "New opt-in notifications on pending suggestions or untranslated strings." msgid "New string notification can now be triggered for each string." msgstr "" -"Новые необязательные уведомления об ожидающих предложениях или " -"непереведённых строках." +"Уведомление о новой строке теперь может быть запущено для каждой строки." #: ../../changes.rst:57 -#, fuzzy -#| msgid "Improved error handling in import_project." msgid "Improved OCR error handling in :ref:`screenshots`." -msgstr "Улучшена обработка ошибок при импорте проекта." +msgstr "Улучшена обработка ошибок OCR в :ref:`screenshots`." #: ../../changes.rst:58 msgid ":ref:`autofix` gracefully handle strings from :ref:`multivalue-csv`." -msgstr "" +msgstr ":ref:`autofix` изящно обрабатывает строки из :ref:`multivalue-csv`." #: ../../changes.rst:59 -#, fuzzy -#| msgid "Manually, :ref:`machine-translation` view while translating." msgid "Occasional crash in :ref:`machine-translation` caching." -msgstr "" -"Вручную во время перевода, на вкладке :ref:`«Автоматизированный перевод» " -"`." +msgstr "Случайный сбой в кэшировании :ref:`machine-translation`." #: ../../changes.rst:60 -#, fuzzy -#| msgid "Creating component within a category." msgid "Fixed history listing for entries within a :ref:`category`." -msgstr "Создание компонента внутри категории." +msgstr "Исправлено отображение истории для записей внутри :ref:`category`." #: ../../changes.rst:61 -#, fuzzy -#| msgid "Fixed displaying of :guilabel:`Automatically translated` label." msgid "Fixed editing :guilabel:`Administration` team." -msgstr "Исправлено отображение метки :guilabel:`Автоматически переведённая`." +msgstr "Исправлено редактирование команды :guilabel:`Администрация`." #: ../../changes.rst:62 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Renamed :ref:`addon-weblate.consistency.languages` to clarify the purpose." msgid "" ":ref:`addon-weblate.consistency.languages` add-on could miss some languages." msgstr "" -"Переименован :ref:`addon-weblate.consistency.languages` для уточнения цели." +":ref:`addon-weblate.consistency.languages` дополнение могло пропустить " +"некоторые языки." #: ../../changes.rst:66 msgid "Categories are now included ``weblate://`` repository URLs." -msgstr "" +msgstr "Категории теперь включаются ``weblate://`` URL-адреса репозиториев." #: ../../changes.rst:72 -#, fuzzy -#| msgid "Upgrades from older version than 3.0.1 are not supported." msgid "" "Upgrades from older version than 5.0.2 are not supported, please upgrade to " "5.0.2 first and then continue in upgrading." -msgstr "Обновления с версий более старых, чем 3.0.1, не поддерживаются." +msgstr "" +"Обновление с более ранних версий, чем 5.0.2, не поддерживается, пожалуйста, " +"сначала обновите версию до 5.0.2, а затем продолжите обновление." #: ../../changes.rst:73 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Deprecated insecure configuration of VCS service API keys via _TOKEN/" -#| "_USERNAME configuration instead of _CREDENTIALS list." msgid "" "Dropped support for deprecated insecure configuration of VCS service API " "keys via _TOKEN/_USERNAME in :file:`settings.py`." msgstr "" -"Устарела небезопасная конфигурация ключей API службы VCS с помощью " -"конфигурации _TOKEN/_USERNAME вместо списка _CREDENTIALS." +"Отказались от поддержки устаревшей небезопасной конфигурации ключей API " +"сервисов ВКС через _TOKEN/_USERNAME в :file:`settings.py`." #: ../../changes.rst:74 msgid "" "Weblate now defaults to persistent database connections in :file:" "`settings_example.py` and Docker." msgstr "" +"Weblate теперь по умолчанию устанавливает постоянные соединения с базами " +"данных в :file:`settings_example.py` и Docker." #: ../../changes.rst:76 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "`All changes in detail `__." msgid "" "`All changes in detail `__." msgstr "" -"`Подробно обо всех изменениях `__." +"`Все изменения в деталях `__." #: ../../changes.rst:79 msgid "Weblate 5.0.2" @@ -46991,10 +46892,8 @@ msgstr "" "language)/file/`, :setting:`WEBLATE_EXPORTERS`" #: ../../user/files.rst:57 -#, fuzzy -#| msgid "Listing of categorized projects." msgid "Downloading components, categories or projects" -msgstr "Перечень категорированных проектов." +msgstr "Загрузка компонентов, категорий или проектов" #: ../../user/files.rst:59 msgid "" @@ -47005,14 +46904,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../user/files.rst:66 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Response is same as :http:get:`/api/components/(string:project)/(string:" -#| "component)/lock/`." msgid ":http:get:`/api/components/(string:project)/(string:component)/file/`" -msgstr "" -"Ответ такой же, как и у :http:get:`/api/components/(string:project)/(string:" -"component)/lock/`." +msgstr ":http:get:`/api/components/(string:project)/(string:component)/file/`" #: ../../user/files.rst:71 msgid "Uploading translations" @@ -47165,12 +47058,9 @@ msgid "Conflicts handling" msgstr "Разрешение конфликтов" #: ../../user/files.rst:141 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Defines how to deal with uploaded strings which are already translated." msgid "Defines how to deal with uploaded strings which are already translated:" msgstr "" -"Определяет, что делать с загружаемыми строками, которые уже переведены." +"Определяет, как поступать с загруженными строками, которые уже переведены:" #: ../../user/files.rst:143 #, fuzzy @@ -47193,11 +47083,10 @@ msgid "Change translated strings (``replace-translated``)" msgstr "Добавить как перевод (``translate``)" #: ../../user/files.rst:146 -#, fuzzy -#| msgid "Replace existing translation file (``replace``)" msgid "" "Replace existing translations with uploaded ones, but keep approved ones." -msgstr "Заменить существующий файл перевода (``replace``)" +msgstr "" +"Заменить существующие переводы на загруженные, но сохранить утвержденные." #: ../../user/files.rst:148 #, fuzzy